Jeremiah 17:10

NETBible

I, the Lord, probe into people’s minds. I examine people’s hearts. I deal with each person according to how he has behaved. I give them what they deserve based on what they have done.

NIV ©

"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve."

NASB ©

"I, the LORD, search the heart, I test the mind, Even to give to each man according to his ways, According to the results of his deeds.

NLT ©

But I know! I, the LORD, search all hearts and examine secret motives. I give all people their due rewards, according to what their actions deserve."

MSG ©

But I, GOD, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be."

BBE ©

I the Lord am the searcher of the heart, the tester of the thoughts, so that I may give to every man the reward of his ways, in keeping with the fruit of his doings.

NRSV ©

I the LORD test the mind and search the heart, to give to all according to their ways, according to the fruit of their doings.

NKJV ©

I, the LORD, search the heart, I test the mind, Even to give every man according to his ways, According to the fruit of his doings.


KJV
I the LORD
<03068>
search
<02713> (8802)
the heart
<03820>_,
[I] try
<0974> (8802)
the reins
<03629>_,
even to give
<05414> (8800)
every man
<0376>
according to his ways
<01870>_,
[and] according to the fruit
<06529>
of his doings
<04611>_.
NASB ©

"I, the LORD
<3068>
, search
<2713>
the heart
<3820>
, I test
<974>
the mind
<3629>
, Even to give
<5414>
to each
<376>
man
<376>
according to his ways
<1870>
, According to the results
<6529>
of his deeds
<4611>
.
LXXM
egw
<1473> 
P-NS
kuriov
<2962> 
N-NSM
etazwn {V-PAPNS} kardiav
<2588> 
N-APF
kai
<2532> 
CONJ
dokimazwn
<1381> 
V-PAPNS
nefrouv
<3510> 
N-APM
tou
<3588> 
T-GSN
dounai
<1325> 
V-AAN
ekastw
<1538> 
A-DSM
kata
<2596> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
odouv
<3598> 
N-APF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
kata
<2596> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
karpouv
<2590> 
N-APM
twn
<3588> 
T-GPN
epithdeumatwn {N-GPN} autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
I
<0589>
, the Lord
<03068>
, probe
<02713>
into people’s minds
<03820>
. I examine
<0974>
people’s hearts
<03629>
. I deal with each person
<0376>
according to how he has behaved
<01870>
. I give
<05414>
them what they deserve
<06529>
based on what they have done
<04611>
.
HEBREW
o
wyllem
<04611>
yrpk
<06529>
*wykrdk {wkrdk}
<01870>
syal
<0376>
ttlw
<05414>
twylk
<03629>
Nxb
<0974>
bl
<03820>
rqx
<02713>
hwhy
<03068>
yna (17:10)
<0589>

NETBible

I, the Lord, probe into people’s minds. I examine people’s hearts. I deal with each person according to how he has behaved. I give them what they deserve based on what they have done.

NET Notes

tn The term rendered “mind” here and in the previous verse is actually the Hebrew word for “heart.” However, in combination with the word rendered “heart” in the next line, which is the Hebrew for “kidneys,” it is best rendered “mind” because the “heart” was considered the center of intellect, conscience, and will and the “kidneys” the center of emotions.

sn For an earlier reference to this motif see Jer 11:20. For a later reference see Jer 20:12. See also Ps 17:2-3.