Jeremiah 17:14

NETBible

Lord, grant me relief from my suffering so that I may have some relief. Rescue me from those who persecute me so that I may be rescued.

NIV ©

Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me and I shall be saved, for you are the one I praise.

NASB ©

Heal me, O LORD, and I will be healed; Save me and I will be saved, For You are my praise.

NLT ©

O LORD, you alone can heal me; you alone can save. My praises are for you alone!

MSG ©

GOD, pick up the pieces. Put me back together again. You are my praise!

BBE ©

Make me well, O Lord, and I will be well; be my saviour, and I will be safe: for you are my hope.

NRSV ©

Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved; for you are my praise.

NKJV ©

Heal me, O LORD, and I shall be healed; Save me, and I shall be saved, For You are my praise.


KJV
Heal
<07495> (8798)
me, O LORD
<03068>_,
and I shall be healed
<07495> (8735)_;
save
<03467> (8685)
me, and I shall be saved
<03467> (8735)_:
for thou [art] my praise
<08416>_.
NASB ©

Heal
<7495>
me, O LORD
<3068>
, and I will be healed
<7495>
; Save
<3467>
me and I will be saved
<3467>
, For You are my praise
<8416>
.
LXXM
iasai
<2390> 
V-AMD-2S
me
<1473> 
P-AS
kurie
<2962> 
N-VSM
kai
<2532> 
CONJ
iayhsomai
<2390> 
V-FPI-1S
swson
<4982> 
V-AAD-2S
me
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
swyhsomai
<4982> 
V-FPI-1S
oti
<3754> 
CONJ
kauchma
<2745> 
N-NSN
mou
<1473> 
P-GS
su
<4771> 
P-NS
ei
<1510> 
V-PAI-2S
NET [draft] ITL
Lord
<03068>
, grant
<07495>
me relief
<07495>
from my suffering so that I may have some relief
<07495>
. Rescue
<03467>
me from those who persecute me so that
<03588>
I may be rescued
<03467>
.
HEBREW
hta
<0859>
ytlht
<08416>
yk
<03588>
heswaw
<03467>
yneyswh
<03467>
apraw
<07495>
hwhy
<03068>
ynapr (17:14)
<07495>

NETBible

Lord, grant me relief from my suffering so that I may have some relief. Rescue me from those who persecute me so that I may be rescued.

NET Notes

tn The translation fills in the details of the metaphor from a preceding context (15:18) and from the following context (17:18). The literal translation “Heal me and I will be healed. Rescue me and I will be rescued.” does not make much sense if these details are not filled in. The metaphor is filled in for clarity for the average reader.