NETBible | Your ancestors, 1 however, did not listen to me or pay any attention to me. They stubbornly refused 2 to pay attention or to respond to any discipline.’ |
NIV © |
Yet they did not listen or pay attention; they were stiff-necked and would not listen or respond to discipline. |
NASB © |
"Yet they did not listen or incline their ears, but stiffened their necks in order not to listen or take correction. |
NLT © |
but they did not listen or obey. They stubbornly refused to pay attention and would not respond to discipline. |
MSG © |
They never did it, as you know. They paid no attention to what I said and went about their own business, refusing to be guided or instructed by me. |
BBE © |
But they gave no attention and would not give ear, but they made their necks stiff so that they might not give ear and might not get teaching. |
NRSV © |
Yet they did not listen or incline their ear; they stiffened their necks and would not hear or receive instruction. |
NKJV © |
"But they did not obey nor incline their ear, but made their neck stiff, that they might not hear nor receive instruction. |
KJV | But they obeyed <08085> (8804) not, neither inclined <05186> (8689) their ear <0241>_, but made their neck <06203> stiff <07185> (8686)_, that they might not hear <08085> (8800)_, nor receive <03947> (8800) instruction <04148>_. |
NASB © |
"Yet they did not listen <8085> or incline <5186> their ears <241> , but stiffened <7185> their necks <6203> in order not to listen <8085> or take <3947> correction .<4148> |
LXXM | kai <2532> CONJ esklhrunan <4645> V-AAI-3P ton <3588> T-ASM trachlon <5137> N-ASM autwn <846> D-GPM uper <5228> PREP touv <3588> T-APM paterav <3962> N-APM autwn <846> D-GPM tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV akousai <191> V-AAN mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ tou <3588> T-GSN mh <3165> ADV dexasyai <1209> V-AMN paideian <3809> N-ASF |
NET [draft] ITL | Your ancestors, however, did not <03808> listen <08085> to me or pay <0241> <05186> any attention <0241> <05186> to me. They stubbornly refused <06203> <07185> to pay attention <08085> or to respond <03947> to any discipline .’<04148> |
HEBREW | rowm <04148> txq <03947> ytlblw <01115> *ewms {emws} <08085> ytlbl <01115> Mpre <06203> ta <0853> wsqyw <07185> Mnza <0241> ta <0853> wjh <05186> alw <03808> wems <08085> alw (17:23) <03808> |
NETBible | Your ancestors, 1 however, did not listen to me or pay any attention to me. They stubbornly refused 2 to pay attention or to respond to any discipline.’ |
NET Notes |
1 tn Heb “They.” The antecedent is spelled out to avoid any possible confusion. 2 tn Heb “They hardened [or made stiff] their neck so as not to.” |