NETBible | “I, the Lord, say: 1 ‘O nation of Israel, can I not deal with you as this potter deals with the clay? 2 In my hands, you, O nation of Israel, are just like the clay in this potter’s hand.’ |
NIV © |
"O house of Israel, can I not do with you as this potter does?" declares the LORD. "Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, O house of Israel. |
NASB © |
"Can I not, O house of Israel, deal with you as this potter does?" declares the LORD. "Behold, like the clay in the potter’s hand, so are you in My hand, O house of Israel. |
NLT © |
"O Israel, can I not do to you as this potter has done to his clay? As the clay is in the potter’s hand, so are you in my hand. |
MSG © |
"Can't I do just as this potter does, people of Israel?" GOD's Decree! "Watch this potter. In the same way that this potter works his clay, I work on you, people of Israel. |
BBE © |
O Israel, am I not able to do with you as this potter does? says the Lord. See, like earth in the potter’s hand are you in my hands, O Israel. |
NRSV © |
Can I not do with you, O house of Israel, just as this potter has done? says the LORD. Just like the clay in the potter’s hand, so are you in my hand, O house of Israel. |
NKJV © |
"O house of Israel, can I not do with you as this potter?" says the LORD. "Look, as the clay is in the potter’s hand, so are you in My hand, O house of Israel! |
KJV | O house <01004> of Israel <03478>_, cannot <03201> (8799) I do <06213> (8800) with you as this potter <03335> (8802)_? saith <05002> (8803) the LORD <03068>_. Behold, as the clay <02563> [is] in the potter's <03335> (8802) hand <03027>_, so [are] ye in mine hand <03027>_, O house <01004> of Israel <03478>_. |
NASB © |
"Can <3201> I not, O house <1004> of Israel <3478> , deal <6213> with you as this <2088> potter <3335> does? " declares <5002> the LORD <3068> . "Behold <2009> , like the clay <2563> in the potter's <3335> hand <3027> , so <3651> are you in My hand <3027> , O house <1004> of Israel .<3478> |
LXXM | ei <1487> CONJ kaywv <2531> ADV o <3588> T-NSM kerameuv <2763> N-NSM outov <3778> D-NSM ou <3364> ADV dunhsomai <1410> V-FMI-1S tou <3588> T-GSN poihsai <4160> V-AAN umav <4771> P-AP oikov <3624> N-NSM israhl <2474> N-PRI idou <2400> INJ wv <3739> CONJ o <3588> T-NSM phlov <4081> N-NSM tou <3588> T-GSM keramewv <2763> N-GSM umeiv <4771> P-NP este <1510> V-PAI-2P en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF cersin <5495> N-DPF mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | “I, the Lord <03068> , say <05002> : ‘O nation <01004> of Israel <03478> , can <03201> I not <03808> deal <06213> with you as this <02088> potter <03335> deals with the clay <02563> ? In my hands <03027> , you <0859> , O nation <01004> of Israel <03478> , are just like <03651> the clay in this potter’s <03335> hand .’<03027> |
HEBREW | o larvy <03478> tyb <01004> ydyb <03027> Mta <0859> Nk <03651> ruwyh <03335> dyb <03027> rmxk <02563> hnh <02009> hwhy <03068> Man <05002> larvy <03478> tyb <01004> Mkl <0> twvel <06213> lkwa <03201> al <03808> hzh <02088> ruwykh (18:6) <03335> |
NETBible | “I, the Lord, say: 1 ‘O nation of Israel, can I not deal with you as this potter deals with the clay? 2 In my hands, you, O nation of Israel, are just like the clay in this potter’s hand.’ |
NET Notes |
1 tn This phrase (literally “Oracle of the 2 tn The words “deals with the clay” are not in the text. They are part of an elliptical comparison and are supplied in the translation here for clarity. |