Jeremiah 19:1

NETBible

The Lord told Jeremiah, “Go and buy a clay jar from a potter. Take with you some of the leaders of the people and some of the leaders of the priests.

NIV ©

This is what the LORD says: "Go and buy a clay jar from a potter. Take along some of the elders of the people and of the priests

NASB ©

Thus says the LORD, "Go and buy a potter’s earthenware jar, and take some of the elders of the people and some of the senior priests.

NLT ©

The LORD said to me, "Go and buy a clay jar. Then ask some of the leaders of the people and of the priests to follow you.

MSG ©

GOD said to me, "Go, buy a clay pot. Then get a few leaders from the people and a few of the leading priests

BBE ©

This is what the Lord has said: Go and get for money a potter’s bottle made of earth, and take with you some of the responsible men of the people and of the priests;

NRSV ©

Thus said the LORD: Go and buy a potter’s earthenware jug. Take with you some of the elders of the people and some of the senior priests,

NKJV ©

Thus says the LORD: "Go and get a potter’s earthen flask, and take some of the elders of the people and some of the elders of the priests.


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
Go
<01980> (8800)
and get
<07069> (8804)
a potter's
<03335> (8802)
earthen
<02789>
bottle
<01228>_,
and [take] of the ancients
<02205>
of the people
<05971>_,
and of the ancients
<02205>
of the priests
<03548>_;
NASB ©

Thus
<3541>
says
<559>
the LORD
<3068>
, "Go
<1980>
and buy
<7069>
a potter's
<3335>
earthenware
<2789>
jar
<1228>
, and
take
some
<4480>
of the elders
<2205>
of the people
<5971>
and some
<4480>
of the senior
<2205>
priests
<3548>
.
LXXM
tote
<5119> 
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
badison {V-AAD-2S} kai
<2532> 
CONJ
kthsai
<2932> 
V-AMD-2S
bikon {N-ASM} peplasmenon
<4111> 
V-RMPAS
ostrakinon
<3749> 
A-ASM
kai
<2532> 
CONJ
axeiv
<71> 
V-FAI-2S
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
presbuterwn
<4245> 
A-GPMS
tou
<3588> 
T-GSM
laou
<2992> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
apo
<575> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
presbuterwn
<4245> 
A-GPMS
twn
<3588> 
T-GPM
ierewn
<2409> 
N-GPM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
told
<0559>
Jeremiah, “Go
<01980>
and buy
<07069>
a clay
<02789>
jar
<01228>
from a potter
<03335>
. Take with you some of the leaders
<02205>
of the people
<05971>
and some of the leaders
<02205>
of the priests
<03548>
.
HEBREW
Mynhkh
<03548>
ynqzmw
<02205>
Meh
<05971>
ynqzmw
<02205>
vrx
<02789>
ruwy
<03335>
qbqb
<01228>
tynqw
<07069>
Kwlh
<01980>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (19:1)
<03541>

NETBible

The Lord told Jeremiah, “Go and buy a clay jar from a potter. Take with you some of the leaders of the people and some of the leaders of the priests.

NET Notes

tn The word “Jeremiah” is not in the text. Some Hebrew mss and some of the versions have “to me.” This section, 19:1–20:6 appears to be one of the biographical sections of the book of Jeremiah where incidents in his life are reported in third person. See clearly 9:14 and 20:1-3. The mss and versions do not represent a more original text but are translational or interpretive attempts to fill in a text which had no referent. They are like the translational addition that has been supplied on the basis of contextual indicators.

tn Heb “an earthenware jar of the potter.”

sn The word translated “clay” here refers to a clay which has been baked or fired in a kiln. In Jer 18 the clay was still soft and pliable, capable of being formed into different kinds of vessels. Here the clay is set, just as Israel is set in its ways. The word for jar refers probably to a water jug or decanter and is onomatopoeic, baqbuq, referring to the gurgling sound made by pouring out the water.

tc The words “Take with you” follow the reading of the Syriac version and to a certain extent the reading of the Greek version (the latter does not have “with you”). The Hebrew text does not have these words but they are undoubtedly implicit.

tn Heb “elders” both here and before “of the people.”

sn The civil and religious leaders are referred to here. They were to be witnesses of the symbolic act and of the message that Jeremiah proclaimed to the leaders of Jerusalem and its citizens (see v. 3).