Jeremiah 19:12

NETBible

I, the Lord, say: ‘That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth.

NIV ©

This is what I will do to this place and to those who live here, declares the LORD. I will make this city like Topheth.

NASB ©

"This is how I will treat this place and its inhabitants," declares the LORD, "so as to make this city like Topheth.

NLT ©

This is what I will do to this place and its people, says the LORD. I will cause this city to become defiled like Topheth.

MSG ©

And the whole city will become a Topheth.

BBE ©

This is what I will do to this place, says the Lord, and to its people, making this town like Topheth:

NRSV ©

Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.

NKJV ©

"Thus I will do to this place," says the LORD, "and to its inhabitants, and make this city like Tophet.


KJV
Thus will I do
<06213> (8799)
unto this place
<04725>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
and to the inhabitants
<03427> (8802)
thereof, and [even] make
<05414> (8800)
this city
<05892>
as Tophet
<08612>_:
NASB ©

"This
<3651>
is how
<3651>
I will treat
<6213>
this
<2088>
place
<4725>
and its inhabitants
<3427>
," declares
<5002>
the LORD
<3068>
, "so as to make
<5414>
this
<384>
city
<5892>
like Topheth
<8612>
.
LXXM
outwv
<3778> 
ADV
poihsw
<4160> 
V-FAI-1S
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
tw
<3588> 
T-DSM
topw
<5117> 
N-DSM
toutw
<3778> 
D-DSM
kai
<2532> 
CONJ
toiv
<3588> 
T-DPM
katoikousin {V-PAPDP} en
<1722> 
PREP
autw
<846> 
D-DSM
tou
<3588> 
T-GSN
doyhnai
<1325> 
V-APN
thn
<3588> 
T-ASF
polin
<4172> 
N-ASF
tauthn
<3778> 
D-ASF
wv
<3739> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
diapiptousan {V-PAPAS}
NET [draft] ITL
I, the Lord
<03068>
, say
<05002>
: ‘That is how
<03651>
I will deal
<06213>
with this
<02088>
city
<04725>
and its citizens
<03427>
. I will make
<05414>
it
<05892>
like Topheth
<08612>
.
HEBREW
tptk
<08612>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
ttlw
<05414>
wybswylw
<03427>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
hzh
<02088>
Mwqml
<04725>
hvea
<06213>
Nk (19:12)
<03651>

NETBible

I, the Lord, say: ‘That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth.

NET Notes

tn This phrase (Heb “Oracle of the Lord”) has been handled this way on several occasions when it occurs within first person addresses where the Lord is the speaker. See, e.g., 16:16; 17:24; 18:6.