NETBible | Say, ‘Listen to what the Lord says, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! 1 The Lord God of Israel who rules over all 2 says, “I will bring a disaster on this place 3 that will make the ears of everyone who hears about it ring! 4 |
NIV © |
and say, ‘Hear the word of the LORD, O kings of Judah and people of Jerusalem. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Listen! I am going to bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears of it tingle. |
NASB © |
and say, ‘Hear the word of the LORD, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem: thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Behold I am about to bring a calamity upon this place, at which the ears of everyone that hears of it will tingle. |
NLT © |
Say to them, ‘Listen to this message from the LORD, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will bring such a terrible disaster on this place that the ears of those who hear about it will ring! |
MSG © |
"Say, 'Listen to GOD's Word, you kings of Judah and people of Jerusalem! This is the Message from GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel. I'm about to bring doom crashing down on this place. Oh, and will ears ever ring! |
BBE © |
Say, Give ear to the word of the Lord, O kings of Judah and people of Jerusalem; the Lord of armies, the God of Israel, has said, See, I will send evil on this place which will be bitter to the ears of anyone hearing of it. |
NRSV © |
You shall say: Hear the word of the LORD, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to bring such disaster upon this place that the ears of everyone who hears of it will tingle. |
NKJV © |
"and say, ‘Hear the word of the LORD, O kings of Judah and inhabitants of Jerusalem. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will bring such a catastrophe on this place, that whoever hears of it, his ears will tingle. |
KJV | And say <0559> (8804)_, Hear <08085> (8798) ye the word <01697> of the LORD <03068>_, O kings <04428> of Judah <03063>_, and inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>_; Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>_, the God <0430> of Israel <03478>_; Behold, I will bring <0935> (8688) evil <07451> upon this place <04725>_, the which whosoever heareth <08085> (8802)_, his ears <0241> shall tingle <06750> (8799)_. |
NASB © |
and say <559> , 'Hear <8085> the word <1697> of the LORD <3068> , O kings <4428> of Judah <3063> and inhabitants <3427> of Jerusalem <3389> : thus <3541> says <559> the LORD <3068> of hosts <6635> , the God <430> of Israel <3478> , "Behold <2009> I am about to bring <935> a calamity <7463> upon this <2088> place <4725> , at which <834> the ears <241> of everyone <3605> that hears <8085> of it will tingle .<6750> |
LXXM | kai <2532> CONJ ereiv {V-FAI-2S} autoiv <846> D-DPM akousate <191> V-AAD-2P ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM kuriou <2962> N-GSM basileiv <935> N-VPM iouda <2448> N-PRI kai <2532> CONJ andrev <435> N-VPM iouda <2448> N-PRI kai <2532> CONJ oi <3588> T-VPM katoikountev {V-PAPVP} ierousalhm <2419> N-PRI kai <2532> CONJ oi <3588> T-VPM eisporeuomenoi <1531> V-PMPVP en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF pulaiv <4439> N-DPF tautaiv <3778> D-DPF tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM israhl <2474> N-PRI idou <2400> INJ egw <1473> P-NS epagw {V-PAI-1S} epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM topon <5117> N-ASM touton <3778> D-ASM kaka <2556> A-APN wste <5620> CONJ pantov <3956> A-GSM akouontov <191> V-PAPGS auta <846> D-APN hchsei <2278> V-FAI-3S amfotera {A-NPN} ta <3588> T-NPN wta <3775> N-NPN autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Say <0559> , ‘Listen <08085> to what <01697> the Lord <03068> says, you kings <04428> of Judah <03063> and citizens <03427> of Jerusalem <03389> ! The Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> who rules over all <06635> says <0559> , “I will bring <0935> a disaster <07451> on <05921> this <02088> place <04725> that <0834> will make the ears <0241> of everyone <03605> who hears <08085> about it ring !<06750> |
HEBREW | wynza <0241> hnlut <06750> hems <08085> lk <03605> rsa <0834> hzh <02088> Mwqmh <04725> le <05921> her <07451> aybm <0935> ynnh <02005> larvy <03478> yhla <0430> twabu <06635> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> Mlswry <03389> ybsyw <03427> hdwhy <03063> yklm <04428> hwhy <03068> rbd <01697> wems <08085> trmaw (19:3) <0559> |
NETBible | Say, ‘Listen to what the Lord says, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! 1 The Lord God of Israel who rules over all 2 says, “I will bring a disaster on this place 3 that will make the ears of everyone who hears about it ring! 4 |
NET Notes |
1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. 2 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” 2 sn See the study notes on 2:19 and 7:3 for explanation of this title. 3 sn Careful comparison of the use of this term throughout this passage and comparison with 7:31-33 which is parallel to several verses in this passage will show that the reference is to the Valley of Ben Hinnom which will become a Valley of Slaughter (see v. 6 and 7:32). 4 tn Heb “which everyone who hears it [or about it] his ears will ring.” This is proverbial for a tremendous disaster. See 1 Sam 3:11; 2 Kgs 21:12 for similar prophecies. |