NETBible | Say: ‘Listen, O king of Judah who follows in David’s succession. 1 You, your officials, and your subjects who pass through the gates of this palace must listen to what the Lord says. 2 |
NIV © |
‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on David’s throne—you, your officials and your people who come through these gates. |
NASB © |
and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on David’s throne, you and your servants and your people who enter these gates. |
NLT © |
‘Listen to this message from the LORD, you king of Judah, sitting on David’s throne. Let your officials and your people listen, too. |
MSG © |
Say, 'Listen to what GOD says, O King of Judah, you who sit on David's throne--you and your officials and all the people who go in and out of these palace gates. |
BBE © |
And say, Give ear to the word of the Lord, O king of Judah, seated on the seat of David, you and your servants and your people who come in by these doors. |
NRSV © |
and say: Hear the word of the LORD, O King of Judah sitting on the throne of David—you, and your servants, and your people who enter these gates. |
NKJV © |
"and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on the throne of David, you and your servants and your people who enter these gates! |
KJV | And say <0559> (8804)_, Hear <08085> (8798) the word <01697> of the LORD <03068>_, O king <04428> of Judah <03063>_, that sittest <03427> (8802) upon the throne <03678> of David <01732>_, thou, and thy servants <05650>_, and thy people <05971> that enter <0935> (8802) in by these gates <08179>_: |
NASB © |
and say <559> , 'Hear <8085> the word <1697> of the LORD <3068> , O king <4428> of Judah <3063> , who sits <3427> on David's <1732> throne <3678> , you and your servants <5650> and your people <5971> who enter <935> these <428> gates .<8179> |
LXXM | kai <2532> CONJ ereiv {V-FAI-2S} akoue <191> V-PAD-2S logon <3056> N-ASM kuriou <2962> N-GSM basileu <935> N-VSM iouda <2448> N-PRI o <3588> T-NSM kayhmenov <2521> V-PMPNS epi <1909> PREP yronou <2362> N-GSM dauid {N-PRI} su <4771> P-NS kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM oikov <3624> N-NSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM laov <2992> N-NSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM eisporeuomenoi <1531> V-PMPNP taiv <3588> T-DPF pulaiv <4439> N-DPF tautaiv <3778> D-DPF |
NET [draft] ITL | Say <0559> : ‘Listen <08085> , O king <04428> of Judah <03063> who follows <03427> in David’s <01732> succession <03678> . You <0859> , your officials <05650> , and your subjects <05971> who pass through <0935> the gates <08179> of this <0428> palace must listen to what <01697> the Lord says.<03068> |
HEBREW | o hlah <0428> Myresb <08179> Myabh <0935> Kmew <05971> Kydbew <05650> hta <0859> dwd <01732> aok <03678> le <05921> bsyh <03427> hdwhy <03063> Klm <04428> hwhy <03068> rbd <01697> ems <08085> trmaw (22:2) <0559> |
NETBible | Say: ‘Listen, O king of Judah who follows in David’s succession. 1 You, your officials, and your subjects who pass through the gates of this palace must listen to what the Lord says. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “who sits on David’s throne.” 2 tn Heb “Hear the word of the |