Jeremiah 27:10

NETBible

Do not listen to them, because their prophecies are lies. Listening to them will only cause you to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile.

NIV ©

They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.

NASB ©

"For they prophesy a lie to you in order to remove you far from your land; and I will drive you out and you will perish.

NLT ©

They are all liars, and I will drive you from your land and send you far away to die.

MSG ©

They're handing you a line of lies, barefaced lies, that will end up putting you in exile far from home. I myself will drive you out of your lands, and that'll be the end of you.

BBE ©

For they say false words to you, so that you may be sent away far from your land, and so that you may be forced out by me and come to destruction.

NRSV ©

For they are prophesying a lie to you, with the result that you will be removed far from your land; I will drive you out, and you will perish.

NKJV ©

‘For they prophesy a lie to you, to remove you far from your land; and I will drive you out, and you will perish.


KJV
For they prophesy
<05012> (8737)
a lie
<08267>
unto you, to remove you far
<07368> (8687)
from your land
<0127>_;
and that I should drive you out
<05080> (8689)_,
and ye should perish
<06> (8804)_.
NASB ©

"For they prophesy
<5012>
a lie
<8267>
to you in order
<4616>
to remove
<7368>
you far
<7368>
from your land
<127>
; and I will drive
<5080>
you out and you will perish
<6>
.
LXXM
(34:10) oti
<3754> 
CONJ
qeudh
<5571> 
A-APN
autoi
<846> 
D-NPM
profhteuousin
<4395> 
V-PAI-3P
umin
<4771> 
P-DP
prov
<4314> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
makrunai {V-AAN} umav
<4771> 
P-AP
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
umwn
<4771> 
P-GP
NET [draft] ITL
Do not listen to them
<01992>
, because
<03588>
their
<01992>
prophecies
<05012>
are lies
<08267>
. Listening to them will only cause you to
<04616>
be taken far
<07368>
away from your native land
<0127>
. I will drive
<05080>
you out
<05080>
of your country and you will die
<06>
in exile.
HEBREW
Mtdbaw
<06>
Mkta
<0853>
ytxdhw
<05080>
Mktmda
<0127>
lem
<05921>
Mkta
<0853>
qyxrh
<07368>
Neml
<04616>
Mkl
<0>
Myabn
<05012>
Mh
<01992>
rqs
<08267>
yk (27:10)
<03588>

NETBible

Do not listen to them, because their prophecies are lies. Listening to them will only cause you to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile.

NET Notes

tn The words “Don’t listen to them” have been repeated from v. 9a to pick up the causal connection between v. 9a and v. 10 that is formally introduced by a causal particle in v. 10 in the original text.

tn Heb “they are prophesying a lie.”

tn Heb “lies will result in your being taken far…” (לְמַעַן [lÿmaan] + infinitive). This is a rather clear case of the particle לְמַעַן introducing result (contra BDB 775 s.v. מַעַן note 1. There is no irony in this statement; it is a bold prediction).

tn The words “out of your country” are not in the text but are implicit in the meaning of the verb. The words “in exile” are also not in the text but are implicit in the context. These words have been supplied in the translation for clarity.