NETBible | But listen to what I say to you and to all these people. 1 |
NIV © |
Nevertheless, listen to what I have to say in your hearing and in the hearing of all the people: |
NASB © |
"Yet hear now this word which I am about to speak in your hearing and in the hearing of all the people! |
NLT © |
But listen now to the solemn words I speak to you in the presence of all these people. |
MSG © |
But listen to me, listen closely. Listen to what I tell both you and all the people here today: |
BBE © |
But still, give ear to this word which I am saying to you and to all the people: |
NRSV © |
But listen now to this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people. |
NKJV © |
"Nevertheless hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people: |
KJV | Nevertheless hear <08085> (8798) thou now this word <01697> that I speak <01696> (8802) in thine ears <0241>_, and in the ears <0241> of all the people <05971>_; |
NASB © |
"Yet <389> hear <8085> now <4994> this <2088> word <1697> which <834> I am about to speak <1696> in your hearing <241> and in the hearing <241> of all <3605> the people !<5971> |
LXXM | (35:7) plhn <4133> ADV akousate <191> V-AAD-2P ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM kuriou <2962> N-GSM on <3739> R-ASM egw <1473> P-NS legw <3004> V-PAI-1S eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN wta <3775> N-APN umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN wta <3775> N-APN pantov <3956> A-GSM tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM |
NET [draft] ITL | But <0389> listen <08085> to what <01697> I <0595> say <01696> to you and to all <03605> these people .<05971> |
HEBREW | Meh <05971> lk <03605> ynzabw <0241> Kynzab <0241> rbd <01696> ykna <0595> rsa <0834> hzh <02088> rbdh <01697> an <04994> ems <08085> Ka (28:7) <0389> |
NETBible | But listen to what I say to you and to all these people. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “Listen to this word/message which I am about to speak in your ears and the ears of all these people.” |