Jeremiah 34:3

NETBible

You yourself will not escape his clutches, but will certainly be captured and handed over to him. You must confront the king of Babylon face to face and answer to him personally. Then you must go to Babylon.

NIV ©

You will not escape from his grasp but will surely be captured and handed over to him. You will see the king of Babylon with your own eyes, and he will speak with you face to face. And you will go to Babylon.

NASB ©

‘You will not escape from his hand, for you will surely be captured and delivered into his hand; and you will see the king of Babylon eye to eye, and he will speak with you face to face, and you will go to Babylon.’"’

NLT ©

You will not escape his grasp but will be taken into captivity. You will stand before the king of Babylon to be judged and sentenced. Then you will be exiled to Babylon.’

MSG ©

And don't think you'll get away. You'll be captured and be his prisoner. You will have a personal confrontation with the king of Babylon and be taken off with him, captive, to Babylon.

BBE ©

And you will not get away from him, but will certainly be taken and given up into his hands; and you will see the king of Babylon, eye to eye, and he will have talk with you, mouth to mouth, and you will go to Babylon.

NRSV ©

And you yourself shall not escape from his hand, but shall surely be captured and handed over to him; you shall see the king of Babylon eye to eye and speak with him face to face; and you shall go to Babylon.

NKJV ©

‘And you shall not escape from his hand, but shall surely be taken and delivered into his hand; your eyes shall see the eyes of the king of Babylon, he shall speak with you face to face, and you shall go to Babylon.’"’


KJV
And thou shalt not escape out
<04422> (8735)
of his hand
<03027>_,
but shalt surely
<08610> (8800)
be taken
<08610> (8735)_,
and delivered
<05414> (8735)
into his hand
<03027>_;
and thine eyes
<05869>
shall behold
<07200> (8799)
the eyes
<05869>
of the king
<04428>
of Babylon
<0894>_,
and he shall speak
<01696> (8762)
with thee mouth
<06310>
to mouth
<06310>_,
and thou shalt go
<0935> (8799)
to Babylon
<0894>_.
{he shall...: Heb. his mouth shall speak to thy mouth}
NASB ©

'You will not escape
<4422>
from his hand
<3027>
, for you will surely
<8610>
be captured
<8610>
and delivered
<5414>
into his hand
<3027>
; and you will see
<7200>
the king
<4428>
of Babylon
<894>
eye
<5869>
to eye
<5869>
, and he will speak
<1696>
with you face
<6310>
to face
<6310>
, and you will go
<935>
to Babylon
<894>
.'"'
LXXM
(41:3) kai
<2532> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
swyhv
<4982> 
V-APS-2S
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
sullhmqei {N-ASF} sullhmfyhsh
<4815> 
V-FPI-2S
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
ceirav
<5495> 
N-APF
autou
<846> 
D-GSM
doyhsh
<1325> 
V-FPI-2S
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
ofyalmoi
<3788> 
N-NPM
sou
<4771> 
P-GS
touv
<3588> 
T-APM
ofyalmouv
<3788> 
N-APM
autou
<846> 
D-GSM
oqontai
<3708> 
V-FMI-3P
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
stoma
<4750> 
N-NSN
autou
<846> 
D-GSM
meta
<3326> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
stomatov
<4750> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
lalhsei
<2980> 
V-FAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
babulwna
<897> 
N-ASF
eiseleush
<1525> 
V-FMI-2S
NET [draft] ITL
You
<0859>
yourself will not
<03808>
escape
<04422>
his clutches
<03027>
, but
<03588>
will certainly
<08610>

<08610>
be captured
<08610>

<08610>
and handed over
<03027>
to him. You must confront
<05869>

<05869>

<05414>
the king
<04428>
of Babylon
<0894>
face
<07200>
to face
<07200>
and answer
<01696>

<06310>

<06310>
to
<0854>
him personally. Then you must go
<0935>
to Babylon
<0894>
.
HEBREW
awbt
<0935>
lbbw
<0894>
rbdy
<01696>
Kyp
<06310>
ta
<0854>
whypw
<06310>
hnyart
<07200>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
ynye
<05869>
ta
<0853>
Kynyew
<05869>
Ntnt
<05414>
wdybw
<03027>
vptt
<08610>
vpt
<08610>
yk
<03588>
wdym
<03027>
jlmt
<04422>
al
<03808>
htaw (34:3)
<0859>

NETBible

You yourself will not escape his clutches, but will certainly be captured and handed over to him. You must confront the king of Babylon face to face and answer to him personally. Then you must go to Babylon.

NET Notes

tn Heb “Your eyes will see the eyes of the king of Babylon and his mouth will speak with your mouth.” For this same idiom in reverse order see 32:4 and consult the translator’s note there for the obligatory nuance given to the verbs.

sn For the fulfillment of this see Jer 52:7-11.