Jeremiah 37:20

NETBible

But now please listen, your royal Majesty, and grant my plea for mercy. Do not send me back to the house of Jonathan, the royal secretary. If you do, I will die there.”

NIV ©

But now, my lord the king, please listen. Let me bring my petition before you: Do not send me back to the house of Jonathan the secretary, or I shall die there."

NASB ©

"But now, please listen, O my lord the king; please let my petition come before you and do not make me return to the house of Jonathan the scribe, that I may not die there."

NLT ©

Listen, my lord the king, I beg you. Don’t send me back to the dungeon in the house of Jonathan the secretary, for I will die there."

MSG ©

Listen to me, please, my master--my king! Please don't send me back to that dungeon in the house of Jonathan the secretary. I'll die there!"

BBE ©

And now be pleased to give ear, O my lord the king; let my prayer for help come before you, and do not make me go back to the house of Jonathan the scribe, for fear that I may come to my death there.

NRSV ©

Now please hear me, my lord king: be good enough to listen to my plea, and do not send me back to the house of the secretary Jonathan to die there."

NKJV ©

"Therefore please hear now, O my lord the king. Please, let my petition be accepted before you, and do not make me return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there."


KJV
Therefore hear
<08085> (8798)
now, I pray thee, O my lord
<0113>
the king
<04428>_:
let my supplication
<08467>_,
I pray thee, be accepted
<05307> (8799)
before
<06440>
thee; that thou cause me not to return
<07725> (8686)
to the house
<01004>
of Jonathan
<03083>
the scribe
<05608> (8802)_,
lest I die
<04191> (8799)
there. {let...: Heb. let my supplication fall}
NASB ©

"But now
<6258>
, please
<4994>
listen
<8085>
, O my lord
<113>
the king
<4428>
; please
<4994>
let my petition
<8467>
come
<5307>
before
<6440>
you and do not make me return
<7725>
to the house
<1004>
of Jonathan
<3083>
the scribe
<5613>
, that I may not die
<4191>
there
<8033>
."
LXXM
(44:20) kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
kurie
<2962> 
N-VSM
basileu
<935> 
N-VSM
pesetw
<4098> 
V-AAD-3S
to
<3588> 
T-NSN
eleov
<1656> 
N-NSN
mou
<1473> 
P-GS
kata
<2596> 
PREP
proswpon
<4383> 
N-ASN
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ti
<5100> 
I-ASN
apostrefeiv
<654> 
V-PAI-2S
me
<1473> 
P-AS
eiv
<1519> 
PREP
oikian
<3614> 
N-ASF
iwnayan {N-PRI} tou
<3588> 
T-GSM
grammatewv
<1122> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
apoyanw
<599> 
V-AAS-1S
ekei
<1563> 
ADV
NET [draft] ITL
But now
<06258>
please
<04994>
listen
<08085>
, your royal
<04428>
Majesty
<0113>
, and grant
<05307>
my plea for mercy
<08467>
. Do not
<0408>
send
<07725>
me back
<07725>
to the house
<01004>
of Jonathan
<03083>
, the royal secretary
<05608>
. If you do, I will die
<04191>
there
<08033>
.”
HEBREW
Ms
<08033>
twma
<04191>
alw
<03808>
rpoh
<05608>
Ntnwhy
<03083>
tyb
<01004>
ynbst
<07725>
law
<0408>
Kynpl
<06440>
ytnxt
<08467>
an
<04994>
lpt
<05307>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
an
<04994>
ems
<08085>
htew (37:20)
<06258>

NETBible

But now please listen, your royal Majesty, and grant my plea for mercy. Do not send me back to the house of Jonathan, the royal secretary. If you do, I will die there.”

NET Notes

tn Heb “My lord, the king.”

tn Heb “let my plea for mercy fall before you.” I.e., let it come before you and be favorably received (= granted; by metonymical extension).

tn Or “So that I will not die there,” or “or I will die there”; Heb “and I will not die there.” The particle that introduces this clause (וְלֹא) regularly introduces negative purpose clauses after the volitive sequence (אַל [’al] + jussive here) according to GKC 323 §109.g. However, purpose and result clauses in Hebrew (and Greek) are often indistinguishable. Here the clause is more in the nature of a negative result.