Jeremiah 4:9

NETBible

“When this happens,” says the Lord, “the king and his officials will lose their courage. The priests will be struck with horror, and the prophets will be speechless in astonishment.”

NIV ©

"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled."

NASB ©

"It shall come about in that day," declares the LORD, "that the heart of the king and the heart of the princes will fail; and the priests will be appalled and the prophets will be astounded."

NLT ©

"In that day," says the LORD, "the king and the officials will tremble in fear. The priests and the prophets will be struck with horror."

MSG ©

"When this happens"--GOD's Decree--"King and princes will lose heart; priests will be baffled and prophets stand dumbfounded."

BBE ©

And it will come about in that day, says the Lord, that the heart of the king will be dead in him, and the hearts of the rulers; and the priests will be overcome with fear, and the prophets with wonder.

NRSV ©

On that day, says the LORD, courage shall fail the king and the officials; the priests shall be appalled and the prophets astounded.

NKJV ©

"And it shall come to pass in that day," says the LORD, " That the heart of the king shall perish, And the heart of the princes; The priests shall be astonished, And the prophets shall wonder."


KJV
And it shall come to pass at that day
<03117>_,
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_,
[that] the heart
<03820>
of the king
<04428>
shall perish
<06> (8799)_,
and the heart
<03820>
of the princes
<08269>_;
and the priests
<03548>
shall be astonished
<08074> (8738)_,
and the prophets
<05030>
shall wonder
<08539> (8799)_.
NASB ©

"It shall come
<1961>
about in that day
<3117>
," declares
<5002>
the LORD
<3068>
, "that the heart
<3820>
of the king
<4428>
and the heart
<3820>
of the princes
<8269>
will fail
<6>
; and the priests
<3548>
will be appalled
<8074>
and the prophets
<5030>
will be astounded
<8539>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
en
<1722> 
PREP
ekeinh
<1565> 
D-DSF
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
legei
<3004> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
apoleitai {V-FMI-3S} h
<3588> 
T-NSF
kardia
<2588> 
N-NSF
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
kardia
<2588> 
N-NSF
twn
<3588> 
T-GPM
arcontwn
<758> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
iereiv
<2409> 
N-NPM
eksthsontai
<1839> 
V-FMI-3P
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
profhtai
<4396> 
N-NPM
yaumasontai
<2296> 
V-FMI-3P
NET [draft] ITL
“When
<01961>
this
<01931>
happens
<03117>
,” says
<05002>
the Lord
<03068>
, “the king
<04428>
and his officials
<08269>
will lose
<06>
their courage
<03820>
. The priests
<03548>
will be struck with horror
<08074>
, and the prophets
<05030>
will be speechless in astonishment
<08539>
.”
HEBREW
whmty
<08539>
Myaybnhw
<05030>
Mynhkh
<03548>
wmsnw
<08074>
Myrvh
<08269>
blw
<03820>
Klmh
<04428>
bl
<03820>
dbay
<06>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (4:9)
<01961>

NETBible

“When this happens,” says the Lord, “the king and his officials will lose their courage. The priests will be struck with horror, and the prophets will be speechless in astonishment.”

NET Notes

tn Heb “In that day.”