Jeremiah 46:12

NETBible

The nations will hear of your devastating defeat. your cries of distress will echo throughout the earth. In the panic of their flight one soldier will trip over another and both of them will fall down defeated.”

NIV ©

The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."

NASB ©

The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together.

NLT ©

The nations have heard of your shame. The earth is filled with your cries of despair. Your mightiest warriors will stumble across each other and fall together."

MSG ©

The whole world will hear your anguished cries. Your wails fill the earth, As soldier falls against soldier and they all go down in a heap."

BBE ©

Your shame has come to the ears of the nations, and the earth is full of your cry: for the strong man is falling against the strong, they have come down together.

NRSV ©

The nations have heard of your shame, and the earth is full of your cry; for warrior has stumbled against warrior; both have fallen together.

NKJV ©

The nations have heard of your shame, And your cry has filled the land; For the mighty man has stumbled against the mighty; They both have fallen together."


KJV
The nations
<01471>
have heard
<08085> (8804)
of thy shame
<07036>_,
and thy cry
<06682>
hath filled
<04390> (8804)
the land
<0776>_:
for the mighty man
<01368>
hath stumbled
<03782> (8804)
against the mighty
<01368>_,
[and] they are fallen
<05307> (8804)
both
<08147>
together
<03162>_.
NASB ©

The nations
<1471>
have heard
<8085>
of your shame
<7036>
, And the earth
<776>
is full
<4390>
of your cry
<6682>

of distress;
For one warrior
<1368>
has stumbled
<3782>
over another
<1368>
, And both
<8147>
of them have fallen
<5307>
down
<5307>
together
<3164>
.
LXXM
(26:12) hkousan
<191> 
V-AAI-3P
eynh
<1484> 
N-NPN
fwnhn
<5456> 
N-ASF
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
thv
<3588> 
T-GSF
kraughv
<2906> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
eplhsyh {V-API-3S} h
<3588> 
T-NSF
gh
<1065> 
N-NSF
oti
<3754> 
CONJ
machthv {N-NSM} prov
<4314> 
PREP
machthn {N-ASM} hsyenhsen
<770> 
V-AAI-3S
epi
<1909> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
auto
<846> 
D-ASN
epesan
<4098> 
V-AAI-3P
amfoteroi {A-NPM}
NET [draft] ITL
The nations
<01471>
will hear
<08085>
of your devastating defeat
<07036>
. your cries of distress
<06682>
will echo throughout
<04390>
the earth
<0776>
. In the panic of their flight one soldier
<01368>
will trip over
<03782>
another
<01368>
and both
<08147>
of them will fall down
<05307>
defeated.”
HEBREW
P
Mhyns
<08147>
wlpn
<05307>
wydxy
<03162>
wlsk
<03782>
rwbgb
<01368>
rwbg
<01368>
yk
<03588>
Urah
<0776>
halm
<04390>
Ktxwuw
<06682>
Knwlq
<07036>
Mywg
<01471>
wems (46:12)
<08085>

NETBible

The nations will hear of your devastating defeat. your cries of distress will echo throughout the earth. In the panic of their flight one soldier will trip over another and both of them will fall down defeated.”

NET Notes

tn Heb “of your shame.” The “shame,” however, applies to the devastating defeat they will suffer.

tn The words “In the panic of their flight” and “defeated” are not in the text but are supplied in the translation to give clarity to the metaphor for the average reader. The verbs in this verse are all in the tense that emphasizes that the action is viewed as already having been accomplished (i.e., the Hebrew prophetic perfect). This is consistent with the vav consecutive perfects in v. 10 which look to the future.