Jeremiah 48:11

NETBible

“From its earliest days Moab has lived undisturbed. It has never been taken into exile. Its people are like wine allowed to settle undisturbed on its dregs, never poured out from one jar to another. They are like wine which tastes like it always did, whose aroma has remained unchanged.

NIV ©

"Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another—she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged.

NASB ©

"Moab has been at ease since his youth; He has also been undisturbed, like wine on its dregs, And he has not been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into exile. Therefore he retains his flavor, And his aroma has not changed.

NLT ©

"From her earliest history, Moab has lived in peace. She is like wine that has been allowed to settle. She has not been poured from flask to flask, and she is now fragrant and smooth.

MSG ©

"Moab has always taken it easy--lazy as a dog in the sun, Never had to work for a living, never faced any trouble, Never had to grow up, never once worked up a sweat.

BBE ©

From his earliest days, Moab has been living in comfort; like wine long stored he has not been drained from vessel to vessel, he has never gone away as a prisoner: so his taste is still in him, his smell is unchanged.

NRSV ©

Moab has been at ease from his youth, settled like wine on its dregs; he has not been emptied from vessel to vessel, nor has he gone into exile; therefore his flavor has remained and his aroma is unspoiled.

NKJV ©

"Moab has been at ease from his youth; He has settled on his dregs, And has not been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into captivity. Therefore his taste remained in him, And his scent has not changed.


KJV
Moab
<04124>
hath been at ease
<07599> (8768)
from his youth
<05271>_,
and he hath settled
<08252> (8802)
on his lees
<08105>_,
and hath not been emptied
<07324> (8717)
from vessel
<03627>
to vessel
<03627>_,
neither hath he gone
<01980> (8804)
into captivity
<01473>_:
therefore his taste
<02940>
remained
<05975> (8804)
in him, and his scent
<07381>
is not changed
<04171> (8738)_.
{remained: Heb. stood}
NASB ©

"Moab
<4124>
has been
<7599>
at ease
<7599>
since
<4480>
his youth
<5271>
; He has also been
<8252>
undisturbed
<8252>
,
like wine
on its dregs
<8105>
, And he has not been emptied
<7385>
from vessel
<3627>
to vessel
<3627>
, Nor
<3808>
has he gone
<1980>
into exile
<1473>
. Therefore
<5921>
<3651> he retains
<5975>
his flavor
<2940>
, And his aroma
<7381>
has not changed
<4171>
.
LXXM
(31:11) anepausato
<373> 
V-AMI-3S
mwab {N-PRI} ek
<1537> 
PREP
paidariou
<3808> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
pepoiywv
<3982> 
V-RAPNS
hn
<1510> 
V-IAI-3S
epi
<1909> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
doxh
<1391> 
N-DSF
autou
<846> 
D-GSM
ouk
<3364> 
ADV
eneceen {V-IAI-3S} ex
<1537> 
PREP
aggeiou
<30> 
N-GSN
eiv
<1519> 
PREP
aggeion
<30> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
eiv
<1519> 
PREP
apoikismon {N-ASM} ouk
<3364> 
ADV
wceto {V-IMI-3S} dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
esth
<2476> 
V-AAI-3S
geuma {N-NSN} autou
<846> 
D-GSM
en
<1722> 
PREP
autw
<846> 
D-DSM
kai
<2532> 
CONJ
osmh
<3744> 
N-NSF
autou
<846> 
D-GSM
ouk
<3364> 
ADV
exelipen
<1587> 
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
“From its earliest days
<05271>
Moab
<04124>
has lived undisturbed
<07599>
. It has never
<03808>
been taken
<01980>
into
<05921>
exile
<01473>
. Its people are like wine allowed to settle undisturbed
<08252>
on its dregs
<08105>
, never
<03808>
poured out
<07324>
from one jar
<03627>
to
<0413>
another
<03627>
. They are like
<03651>
wine which tastes
<02940>
like it always did, whose aroma
<07381>
has remained unchanged
<04171>

<03808>
.
HEBREW
o
rmn
<04171>
al
<03808>
wxyrw
<07381>
wb
<0>
wmej
<02940>
dme
<05975>
Nk
<03651>
le
<05921>
Klh
<01980>
al
<03808>
hlwgbw
<01473>
ylk
<03627>
la
<0413>
ylkm
<03627>
qrwh
<07324>
alw
<03808>
wyrms
<08105>
la
<0413>
awh
<01931>
jqsw
<08252>
wyrwenm
<05271>
bawm
<04124>
Nnas (48:11)
<07599>

NETBible

“From its earliest days Moab has lived undisturbed. It has never been taken into exile. Its people are like wine allowed to settle undisturbed on its dregs, never poured out from one jar to another. They are like wine which tastes like it always did, whose aroma has remained unchanged.

NET Notes

tn Heb “Therefore his taste remains in him and his aroma is not changed.” The metaphor is changed into a simile in an attempt to help the reader understand the figure in the context.

sn The picture is that of undisturbed complacency (cf. Zeph 1:12). Because Moab had never known the discipline of exile she had remained as she always was.