NETBible | Leave your towns, you inhabitants of Moab. Go and live in the cliffs. Be like a dove that makes its nest high on the sides of a ravine. 1 |
NIV © |
Abandon your towns and dwell among the rocks, you who live in Moab. Be like a dove that makes its nest at the mouth of a cave. |
NASB © |
"Leave the cities and dwell among the crags, O inhabitants of Moab, And be like a dove that nests Beyond the mouth of the chasm. |
NLT © |
"You people of Moab, flee from your cities and towns! Live in the caves like doves that nest in the clefts of the rocks. |
MSG © |
"Leave town! Leave! Look for a home in the cliffs, you who grew up in Moab. Try living like a dove who nests high in the river gorge. |
BBE © |
O people of Moab, go away from the towns and take cover in the rock; be like the dove of the Arabah, which makes her living-place in holes. |
NRSV © |
Leave the towns, and live on the rock, O inhabitants of Moab! Be like the dove that nests on the sides of the mouth of a gorge. |
NKJV © |
You who dwell in Moab, Leave the cities and dwell in the rock, And be like the dove which makes her nest In the sides of the cave’s mouth. |
KJV | O ye that dwell <03427> (8802) in Moab <04124>_, leave <05800> (8798) the cities <05892>_, and dwell <07931> (8798) in the rock <05553>_, and be like the dove <03123> [that] maketh her nest <07077> (8762) in the sides <05676> of the hole's <06354> mouth <06310>_. |
NASB © |
"Leave <5800> the cities <5892> and dwell <7931> among the crags <5553> , O inhabitants <3427> of Moab <4124> , And be like a dove <3123> that nests <7077> Beyond <5676> the mouth <6310> of the chasm .<6354> |
LXXM | (31:28) katelipon <2641> V-AAI-3P tav <3588> T-APF poleiv <4172> N-APF kai <2532> CONJ wkhsan <3611> V-AAI-3P en <1722> PREP petraiv <4073> N-DPF oi <3588> T-NPM katoikountev {V-PAPNP} mwab {N-PRI} egenhyhsan <1096> V-API-3P wv <3739> CONJ peristerai <4058> N-NPF nosseuousai {V-PAPNP} en <1722> PREP petraiv <4073> N-DPF stomati <4750> N-DSN boyunou <999> N-GSM |
NET [draft] ITL | Leave <05800> your towns <05892> , you inhabitants <03427> of Moab <04124> . Go and live <07931> in the cliffs <05553> . Be <01961> like a dove <03123> that makes <07077> its nest <07077> high on the sides <05676> of a ravine <06354> <06310> |
HEBREW | txp <06354> yp <06310> yrbeb <05676> Nnqt <07077> hnwyk <03123> wyhw <01961> bawm <04124> ybsy <03427> elob <05553> wnksw <07931> Myre <05892> wbze (48:28) <05800> |
NETBible | Leave your towns, you inhabitants of Moab. Go and live in the cliffs. Be like a dove that makes its nest high on the sides of a ravine. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “in the sides of the mouth of a pit/chasm.” The translation follows the suggestion of J. Bright, Jeremiah (AB), 321. The point of the simile is inaccessibility. |