Jeremiah 51:64

NETBible

Then say, ‘In the same way Babylon will sink and never rise again because of the judgments I am ready to bring upon her; they will grow faint.’” The prophecies of Jeremiah end here.

NIV ©

Then say, ‘So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring upon her. And her people will fall.’" The words of Jeremiah end here.

NASB ©

and say, ‘Just so shall Babylon sink down and not rise again because of the calamity that I am going to bring upon her; and they will become exhausted.’" Thus far are the words of Jeremiah.

NLT ©

Then say, ‘In this same way Babylon and her people will sink, never again to rise, because of the disasters I will bring upon her.’" This is the end of Jeremiah’s messages.

MSG ©

Then say, 'That's how Babylon will sink to the bottom and stay there after the disaster I'm going to bring upon her.'"

BBE ©

And you are to say, So Babylon will go down, never to be lifted up again, because of the evil which I will send on her: and weariness will overcome them. So far, these are the words of Jeremiah.

NRSV ©

and say, ‘Thus shall Babylon sink, to rise no more, because of the disasters that I am bringing on her.’" Thus far are the words of Jeremiah.

NKJV ©

"Then you shall say, ‘Thus Babylon shall sink and not rise from the catastrophe that I will bring upon her. And they shall be weary.’" Thus far are the words of Jeremiah.


KJV
And thou shalt say
<0559> (8804)_,
Thus shall Babylon
<0894>
sink
<08257> (8799)_,
and shall not rise
<06965> (8799)
from
<06440>
the evil
<07451>
that I will bring
<0935> (8688)
upon her: and they shall be weary
<03286> (8804)_.
Thus far [are] the words
<01697>
of Jeremiah
<03414>_.
NASB ©

and say
<559>
, 'Just
<3602>
so
<3602>
shall Babylon
<894>
sink
<8257>
down
<8257>
and not rise
<6965>
again because
<4480>
<6440> of the calamity
<7463>
that I am going to bring
<935>
upon her; and they will become
<3286>
exhausted
<3286>
.'" Thus
<2008>
far
<5704>
are the words
<1697>
of Jeremiah
<3414>
.
LXXM
(28:64) kai
<2532> 
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} outwv
<3778> 
ADV
katadusetai {V-FMI-3S} babulwn
<897> 
N-NSF
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
anasth
<450> 
V-AAS-3S
apo
<575> 
PREP
proswpou
<4383> 
N-GSN
twn
<3588> 
T-GPM
kakwn
<2556> 
A-GPM
wn
<3739> 
R-GPM
egw
<1473> 
P-NS
epagw {V-PAI-1S} ep
<1909> 
PREP
authn
<846> 
D-ASF
NET [draft] ITL
Then say
<0559>
, ‘In the same way
<03602>
Babylon
<0894>
will sink
<08257>
and never
<03808>
rise
<06965>
again because
<06440>
of the judgments
<07451>
I
<0595>
am ready to bring
<0935>
upon
<05921>
her; they will grow faint
<03286>
.’” The prophecies
<01697>
of Jeremiah
<03414>
end
<05704>
here
<02008>
.
HEBREW
o
whymry
<03414>
yrbd
<01697>
hnh
<02008>
de
<05704>
wpeyw
<03286>
hyle
<05921>
aybm
<0935>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
herh
<07451>
ynpm
<06440>
Mwqt
<06965>
alw
<03808>
lbb
<0894>
eqst
<08257>
hkk
<03602>
trmaw (51:64)
<0559>

NETBible

Then say, ‘In the same way Babylon will sink and never rise again because of the judgments I am ready to bring upon her; they will grow faint.’” The prophecies of Jeremiah end here.

NET Notes

tn Or “disaster”; or “calamity.”

sn The final chapter of the book of Jeremiah does not mention Jeremiah or record any of his prophecies.