NETBible | The Lord says, “I have rejected them because 1 the people of Judah have done what I consider evil. 2 They have set up their disgusting idols in the temple 3 which I have claimed for my own 4 and have defiled it. |
NIV © |
"‘The people of Judah have done evil in my eyes, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it. |
NASB © |
"For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the LORD, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it. |
NLT © |
"The people of Judah have sinned before my very eyes," says the LORD. "They have set up their abominable idols right in my own Temple, defiling it. |
MSG © |
"The people of Judah have lived evil lives while I've stood by and watched." GOD's Decree. "In deliberate insult to me, they've set up their obscene god-images in the very Temple that was built to honor me. |
BBE © |
For the children of Judah have done what is evil in my eyes, says the Lord: they have put their disgusting images in the house which is named by my name, making it unclean. |
NRSV © |
For the people of Judah have done evil in my sight, says the LORD; they have set their abominations in the house that is called by my name, defiling it. |
NKJV © |
"For the children of Judah have done evil in My sight," says the LORD. "They have set their abominations in the house which is called by My name, to pollute it. |
KJV | For the children <01121> of Judah <03063> have done <06213> (8804) evil <07451> in my sight <05869>_, saith <05002> (8803) the LORD <03068>_: they have set <07760> (8804) their abominations <08251> in the house <01004> which is called <07121> (8738) by my name <08034>_, to pollute <02930> (8763) it. |
NASB © |
"For the sons <1121> of Judah <3063> have done <6213> that which <7451> is evil <7451> in My sight <5869> ," declares <5002> the LORD <3068> , "they have set <7760> their detestable <8251> things <8251> in the house <1004> which <834> is called <7121> by My name <8034> , to defile it.<2930> |
LXXM | oti <3754> CONJ epoihsan <4160> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM iouda <2448> N-PRI to <3588> T-ASN ponhron <4190> A-ASN enantion <1726> PREP emou <1473> P-GS legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM etaxan <5021> V-AAI-3P ta <3588> T-APN bdelugmata <946> N-APN autwn <846> D-GPM en <1722> PREP tw <3588> T-DSM oikw <3624> N-DSM ou <3364> ADV epikeklhtai {V-RMI-3S} to <3588> T-NSN onoma <3686> N-NSN mou <1473> P-GS ep <1909> PREP auton <846> D-ASM tou <3588> T-GSN mianai <3392> V-AAN auton <846> D-ASM |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> says <05002> , “I have rejected them because <03588> the people <01121> of Judah <03063> have done <06213> what I consider evil <05869> <07451> . They have set up <07760> their disgusting idols <08251> in the temple <01004> which <0834> I have claimed <07121> for my own <08034> and have defiled it.<02930> |
HEBREW | wamjl <02930> wyle <05921> yms <08034> arqn <07121> rsa <0834> tybb <01004> Mhyuwqs <08251> wmv <07760> hwhy <03068> Mwan <05002> ynyeb <05869> erh <07451> hdwhy <03063> ynb <01121> wve <06213> yk (7:30) <03588> |
NETBible | The Lord says, “I have rejected them because 1 the people of Judah have done what I consider evil. 2 They have set up their disgusting idols in the temple 3 which I have claimed for my own 4 and have defiled it. |
NET Notes |
1 tn The words “I have rejected them” are not in the Hebrew text, which merely says “because.” These words are supplied in the translation to show more clearly the connection to the preceding. 2 tn Heb “have done the evil in my eyes.” 3 sn Compare, e.g., 2 Kgs 21:3, 5, 7; 23:4, 6; Ezek 8:3, 5, 10-12, 16. Manasseh had desecrated the temple by building altars, cult symbols, and idols in it. Josiah had purged the temple of these pagan elements. But it is obvious from both Jeremiah and Ezekiel that they had been replaced shortly after Josiah’s death. They were a primary cause of Judah’s guilt and punishment (see beside this passage, 19:5; 32:34-35). 4 tn Heb “the house which is called by my name.” Cf. 7:10, 11, 14 and see the translator’s note 7:10 for the explanation for this rendering. |