NETBible | The Lord answered, “This has happened because these people have rejected my laws which I gave them. They have not obeyed me or followed those laws. 1 |
NIV © |
The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law. |
NASB © |
The LORD said, "Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice nor walked according to it, |
NLT © |
The LORD replies, "This has happened because my people have abandoned the instructions I gave them; they have refused to obey my law. |
MSG © |
GOD's answer: "Because they abandoned my plain teaching. They wouldn't listen to anything I said, refused to live the way I told them to. |
BBE © |
And the Lord said, Because they have given up my law which I put before them, giving no attention to my voice and not being guided by it; |
NRSV © |
And the LORD says: Because they have forsaken my law that I set before them, and have not obeyed my voice, or walked in accordance with it, |
NKJV © |
And the LORD said, "Because they have forsaken My law which I set before them, and have not obeyed My voice, nor walked according to it, |
KJV | And the LORD <03068> saith <0559> (8799)_, Because they have forsaken <05800> (8800) my law <08451> which I set <05414> (8804) before <06440> them, and have not obeyed <08085> (8804) my voice <06963>_, neither walked <01980> (8804) therein; |
NASB © |
The LORD <3068> said <559> , "Because <5921> they have forsaken <5800> My law <8451> which <834> I set <5414> before <6440> them, and have not obeyed <8085> My voice <6963> nor <3808> walked according to it,<1980> |
LXXM | (9:12) kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM prov <4314> PREP me <1473> P-AS dia <1223> PREP to <3588> T-ASN egkatalipein <1459> V-AAN autouv <846> D-APM ton <3588> T-ASM nomon <3551> N-ASM mou <1473> P-GS on <3739> R-ASM edwka <1325> V-AAI-1S pro <4253> PREP proswpou <4383> N-GSN autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ ouk <3364> ADV hkousan <191> V-AAI-3P thv <3588> T-GSF fwnhv <5456> N-GSF mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | The Lord <03069> answered <0559> , “This has happened because these people have rejected <05800> my laws <08451> which <0834> I gave <05414> them. They have not <03808> obeyed <08085> me or <03808> followed those laws.<01980> |
HEBREW | hb <0> wklh <01980> alw <03808> ylwqb <06963> wems <08085> alw <03808> Mhynpl <06440> yttn <05414> rsa <0834> ytrwt <08451> ta <0853> Mbze <05800> le <05921> hwhy <03069> rmayw <0559> (9:13) <9:12> |
NETBible | The Lord answered, “This has happened because these people have rejected my laws which I gave them. They have not obeyed me or followed those laws. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “and they have not walked in it (with “it” referring to “my law”). |