NETBible | (9:1) I wish I had a lodging place in the desert where I could spend some time like a weary traveler. 1 Then I would desert my people and walk away from them because they are all unfaithful to God, a congregation 2 of people that has been disloyal to him. 3 |
NIV © |
Oh, that I had in the desert a lodging place for travellers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people. |
NASB © |
Oh that I had in the desert A wayfarers’ lodging place; That I might leave my people And go from them! For all of them are adulterers, An assembly of treacherous men. |
NLT © |
Oh, that I could go away and forget them and live in a shack in the desert, for they are all adulterous and treacherous. |
MSG © |
At times I wish I had a wilderness hut, a backwoods cabin, Where I could get away from my people and never see them again. They're a faithless, feckless bunch, a congregation of degenerates. |
BBE © |
If only I had in the waste land a night’s resting-place for travellers, so that I might go away, far from my people! for they are all untrue, a band of false men. |
NRSV © |
O that I had in the desert a traveler’s lodging place, that I might leave my people and go away from them! For they are all adulterers, a band of traitors. |
NKJV © |
Oh, that I had in the wilderness A lodging place for travelers; That I might leave my people, And go from them! For they are all adulterers, An assembly of treacherous men. |
KJV | Oh that <05414> (8799) I had in the wilderness <04057> a lodging place <04411> of wayfaring men <0732> (8802)_; that I might leave <05800> (8799) my people <05971>_, and go <03212> (8799) from them! for they [be] all adulterers <05003> (8764)_, an assembly <06116> of treacherous men <0898> (8802)_. |
NASB © |
Oh <4310> that I had <5414> in the desert <4057> A wayfarers' <732> lodging <4411> place <4411> ; That I might leave <5800> my people <5971> And go <1980> from them! For all <3605> of them are adulterers <5003> , An assembly <6116> of treacherous men.<898> |
LXXM | (9:1) tiv <5100> I-NSM dwh <1325> V-AAO-3S moi <1473> P-DS en <1722> PREP th <3588> T-DSF erhmw <2048> N-DSF staymon {N-ASM} escaton <2078> A-ASM kai <2532> CONJ kataleiqw <2641> V-FAI-1S ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ apeleusomai <565> V-FMI-1S ap <575> PREP autwn <846> D-GPM oti <3754> CONJ pantev <3956> A-NPM moicwntai {V-PMI-3P} sunodov {N-NSF} ayetountwn <114> V-PAPGP |
NET [draft] ITL | I wish I had <05414> a lodging place <04411> in the desert <04057> where <04310> I could spend some time like a weary traveler <0732> . Then I would desert <05800> my people <05971> and walk away <01980> from them because <03588> they are all <03605> unfaithful <05003> to God, a congregation <06116> of people that has been disloyal to him.<0898> |
HEBREW | Mydgb <0898> true <06116> Mypanm <05003> Mlk <03605> yk <03588> Mtam <0853> hklaw <01980> yme <05971> ta <0853> hbzeaw <05800> Myxra <0732> Nwlm <04411> rbdmb <04057> ynnty <05414> ym <04310> (9:2) <9:1> |
NETBible | (9:1) I wish I had a lodging place in the desert where I could spend some time like a weary traveler. 1 Then I would desert my people and walk away from them because they are all unfaithful to God, a congregation 2 of people that has been disloyal to him. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “I wish I had in the desert a lodging place [inn, or place to spend the night] for travelers.” 2 tn Or “bunch,” but this loses the irony; the word is used for the solemn assemblies at the religious feasts. 3 tn Heb “they are all adulterers, a congregation of unfaithful people.” However, spiritual adultery is, of course, meant, not literal adultery. So the literal translation would be misleading. |