Lamentations 4:3

NETBible

ג (Gimel) Even the jackals nurse their young at their breast, but my people are cruel, like ostriches in the desert.

NIV ©

Even jackals offer their breasts to nurse their young, but my people have become heartless like ostriches in the desert.

NASB ©

Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness.

NLT ©

Even the jackals feed their young, but not my people Israel. They ignore their children’s cries, like the ostriches of the desert.

MSG ©

Even wild jackals nurture their babies, give them their breasts to suckle. But my people have turned cruel to their babies, like an ostrich in the wilderness.

BBE ©

Even the beasts of the waste land have full breasts, they give milk to their young ones: the daughter of my people has become cruel like the ostriches in the waste land.

NRSV ©

Even the jackals offer the breast and nurse their young, but my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.

NKJV ©

Even the jackals present their breasts To nurse their young; But the daughter of my people is cruel, Like ostriches in the wilderness.


KJV
Even the sea monsters
<08577>
draw out
<02502> (8804)
the breast
<07699>_,
they give suck
<03243> (8689)
to their young ones
<01482>_:
the daughter
<01323>
of my people
<05971>
[is become] cruel
<0393>_,
like the ostriches
<03283>
in the wilderness
<04057>_.
{sea...: or, sea calves}
NASB ©

Even
<1571>
jackals
<8565>
offer
<2502>
the breast
<7699>
, They nurse
<3243>
their young
<1482>
;
But
the daughter
<1323>
of my people
<5971>
has become cruel
<393>
Like ostriches
<3283>
in the wilderness
<4057>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ge
<1065> 
PRT
drakontev
<1404> 
N-NPM
exedusan
<1562> 
V-AAI-3P
mastouv
<3149> 
N-APM
eyhlasan
<2337> 
V-AAI-3P
skumnoi {N-NPM} autwn
<846> 
D-GPM
yugaterev
<2364> 
N-NPF
laou
<2992> 
N-GSM
mou
<1473> 
P-GS
eiv
<1519> 
PREP
aniaton {A-ASM} wv
<3739> 
CONJ
strouyion
<4765> 
N-ASN
en
<1722> 
PREP
erhmw
<2048> 
N-DSF
NET [draft] ITL
ג(Gimel) Even
<01571>
the jackals
<08568>
nurse
<03243>
their young
<01482>
at their breast
<07699>
, but my people
<05971>
are cruel
<0393>
, like ostriches
<03283>
in the desert
<04057>
.
HEBREW
o
rbdmb
<04057>
*Myneyk {Myne} {03283 yk}
<03283>
rzkal
<0393>
yme
<05971>
tb
<01323>
Nhyrwg
<01482>
wqynyh
<03243>
ds
<07699>
wulx
<02502>
*Mynt {Nynt}
<08568>
Mg (4:3)
<01571>

NETBible

ג (Gimel) Even the jackals nurse their young at their breast, but my people are cruel, like ostriches in the desert.

NET Notes

tn The noun תַּנִּין (tannin) means “jackals.” The plural ending ־ִין (-in) is diminutive (GKC 242 §87.e) (e.g., Lam 1:4).

tn Heb “draw out the breast and suckle their young.”

tn Heb “the daughter of my people.”

tc The MT Kethib form כִּי עֵנִים (kienim) is by all accounts a textual corruption for כַּיְעֵנִים (kayenim, “like ostriches”) which is preserved in the Qere and the medieval Hebrew mss, and reflected in the LXX.