NETBible | |
NIV © |
I looked, and I saw the likeness of a throne of sapphire above the expanse that was over the heads of the cherubim. |
NASB © |
Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them. |
NLT © |
As I looked, I saw what appeared to be a throne of blue sapphire above the crystal surface over the heads of the cherubim. |
MSG © |
When I next looked, oh! Above the dome over the heads of the cherubim-angels was what looked like a throne, sky-blue, like a sapphire! |
BBE © |
Then looking, I saw that on the arch which was over the head of the winged ones there was seen over them what seemed like a sapphire stone, having the form of a king’s seat. |
NRSV © |
Then I looked, and above the dome that was over the heads of the cherubim there appeared above them something like a sapphire, in form resembling a throne. |
NKJV © |
And I looked, and there in the firmament that was above the head of the cherubim, there appeared something like a sapphire stone, having the appearance of the likeness of a throne. |
KJV | Then I looked <07200> (8799)_, and, behold, in the firmament <07549> that was above the head <07218> of the cherubims <03742> there appeared <07200> (8738) over them as it were a sapphire <05601> stone <068>_, as the appearance <04758> of the likeness <01823> of a throne <03678>_. |
NASB © |
Then I looked <7200> , and behold <2009> , in the expanse <7549> that was over <5921> the heads <7218> of the cherubim <3742> something like a sapphire <5601> stone <68> , in appearance <4758> resembling <1823> a throne <3678> , appeared <7200> above them.<5921> |
LXXM | kai <2532> CONJ eidon <3708> V-AAI-1S kai <2532> CONJ idou <2400> INJ epanw <1883> ADV tou <3588> T-GSN sterewmatov <4733> N-GSN tou <3588> T-GSN uper <5228> PREP kefalhv <2776> N-GSF twn <3588> T-GPN ceroubin {N-PRI} wv <3739> CONJ liyov <3037> N-NSM sapfeirou <4552> N-GSF omoiwma <3667> N-NSN yronou <2362> N-GSM ep <1909> PREP autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | As I watched <07200> , I saw <02009> on <0413> the platform <07549> above <05921> the top <07218> of the cherubim <03742> something like a sapphire <05601> <068> , resembling <04758> the shape <01823> of a throne <03678> , appearing <07200> above them.<05921> |
HEBREW | Mhyle <05921> harn <07200> aok <03678> twmd <01823> harmk <04758> rypo <05601> Nbak <068> Mybrkh <03742> sar <07218> le <05921> rsa <0834> eyqrh <07549> la <0413> hnhw <02009> haraw (10:1) <07200> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. 2 tn Or “like a dome.” See 1:22-26. |