Ezekiel 13:21

NETBible

I will tear off your headbands and rescue my people from your power; they will no longer be prey in your hands. Then you will know that I am the Lord.

NIV ©

I will tear off your veils and save my people from your hands, and they will no longer fall prey to your power. Then you will know that I am the LORD.

NASB ©

"I will also tear off your veils and deliver My people from your hands, and they will no longer be in your hands to be hunted; and you will know that I am the LORD.

NLT ©

I will tear off the magic veils and save my people from your grasp. They will no longer be your victims. Then you will know that I am the LORD.

MSG ©

I'll rip your magic bracelets and scarves to shreds and deliver my people from your influence so they'll no longer be victimized by you. That's how you'll come to realize that I am GOD.

BBE ©

And I will have your veils violently parted in two, and will make my people free from your hands, and they will no longer be in your power for you to go after them; and you will be certain that I am the Lord.

NRSV ©

I will tear off your veils, and save my people from your hands; they shall no longer be prey in your hands; and you shall know that I am the LORD.

NKJV ©

"I will also tear off your veils and deliver My people out of your hand, and they shall no longer be as prey in your hand. Then you shall know that I am the LORD.


KJV
Your kerchiefs
<04555>
also will I tear
<07167> (8804)_,
and deliver
<05337> (8689)
my people
<05971>
out of your hand
<03027>_,
and they shall be no more in your hand
<03027>
to be hunted
<04686>_;
and ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_.
NASB ©

"I will also tear
<7167>
off your veils
<4555>
and deliver
<5337>
My people
<5971>
from your hands
<3027>
, and they will no
<3808>
longer
<5750>
be in your hands
<3027>
to be hunted
<4686>
; and you will know
<3045>
that I am the LORD
<3068>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
diarrhxw {V-FAI-1S} ta
<3588> 
T-APN
epibolaia {N-APN} umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
rusomai {V-FMI-1S} ton
<3588> 
T-ASM
laon
<2992> 
N-ASM
mou
<1473> 
P-GS
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
ouketi
<3765> 
ADV
esontai
<1510> 
V-FMI-3P
en
<1722> 
PREP
cersin
<5495> 
N-DPF
umwn
<4771> 
P-GP
eiv
<1519> 
PREP
sustrofhn
<4963> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
epignwsesye
<1921> 
V-FMI-2P
dioti
<1360> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
I will tear off
<07167>
your headbands
<04555>
and rescue
<05337>
my people
<05971>
from your power
<03027>
; they will no
<03808>
longer
<05750>
be
<01961>
prey
<04686>
in your hands
<03027>
. Then you will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Ntedyw
<03045>
hdwuml
<04686>
Nkdyb
<03027>
dwe
<05750>
wyhy
<01961>
alw
<03808>
Nkdym
<03027>
yme
<05971>
ta
<0853>
ytluhw
<05337>
Mkytxpom
<04555>
ta
<0853>
yterqw (13:21)
<07167>

NETBible

I will tear off your headbands and rescue my people from your power; they will no longer be prey in your hands. Then you will know that I am the Lord.

NET Notes

tn Heb “from your hand(s).” This refers to their power over the people.