NETBible | You were different from other prostitutes 1 because no one solicited you. When you gave payment and no payment was given to you, you became the opposite! |
NIV © |
So in your prostitution you are the opposite of others; no-one runs after you for your favours. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you. |
NASB © |
"Thus you are different from those women in your harlotries, in that no one plays the harlot as you do, because you give money and no money is given you; thus you are different." |
NLT © |
So you are the opposite of other prostitutes. No one pays you; instead, you pay them! |
MSG © |
You're just the opposite of the regular whores who get paid for sex. Instead, you pay men for [their] favors! You even pervert whoredom! |
BBE © |
And in your loose behaviour you are different from other women, for no one goes after you to make love to you: and because you give payment and no payment is given to you, in this you are different from them. |
NRSV © |
So you were different from other women in your whorings: no one solicited you to play the whore; and you gave payment, while no payment was given to you; you were different. |
NKJV © |
"You are the opposite of other women in your harlotry, because no one solicited you to be a harlot. In that you gave payment but no payment was given you, therefore you are the opposite." |
KJV | And the contrary <02016> is in thee from [other] women <0802> in thy whoredoms <08457>_, whereas none followeth <0310> thee to commit whoredoms <02181> (8795)_: and in that thou givest <05414> (8800) a reward <0868>_, and no reward <0868> is given <05414> (8738) unto thee, therefore thou art <01961> (8799) contrary <02016>_. |
NASB © |
"Thus you are different <2016> from those women <802> in your harlotries <8457> , in that no <3808> one plays <2181> the harlot <2181> as you do, because you give <5414> money <868> and no <3808> money <868> is given <5414> you; thus you are different ."<2016> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S en <1722> PREP soi <4771> P-DS diestrammenon <1294> V-RMPAS para <3844> PREP tav <3588> T-APF gunaikav <1135> N-APF en <1722> PREP th <3588> T-DSF porneia <4202> N-DSF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ meta <3326> PREP sou <4771> P-GS peporneukasin <4203> V-RAI-3P en <1722> PREP tw <3588> T-DSN prosdidonai {V-PAN} se <4771> P-AS misywmata <3410> N-APN kai <2532> CONJ soi <4771> P-DS misywmata <3410> N-NPN ouk <3364> ADV edoyh <1325> V-API-3S kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S en <1722> PREP soi <4771> P-DS diestrammena <1294> V-RMPAP |
NET [draft] ITL | You were <01961> different <02016> from <04480> other prostitutes <08457> <0802> because no one <03808> solicited <02181> <0310> you. When you gave <05414> payment <0868> and no <03808> payment <0868> was given <05414> to you, you became <01961> the opposite !<02016> |
HEBREW | Kphl <02016> yhtw <01961> Kl <0> Ntn <05414> al <03808> Nntaw <0868> Nnta <0868> Kttbw <05414> hnwz <02181> al <03808> Kyrxaw <0310> Kytwnztb <08457> Mysnh <0802> Nm <04480> Kph <02016> Kb <0> yhyw (16:34) <01961> |
NETBible | You were different from other prostitutes 1 because no one solicited you. When you gave payment and no payment was given to you, you became the opposite! |
NET Notes |
1 tn Heb “With you it was opposite of women in your prostitution.” |