Ezekiel 19:12

NETBible

But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground. The east wind dried up its fruit; its strong branches broke off and withered – a fire consumed them.

NIV ©

But it was uprooted in fury and thrown to the ground. The east wind made it shrivel, it was stripped of its fruit; its strong branches withered and fire consumed them.

NASB ©

‘But it was plucked up in fury; It was cast down to the ground; And the east wind dried up its fruit. Its strong branch was torn off So that it withered; The fire consumed it.

NLT ©

But the vine was uprooted in fury and thrown down to the ground. The desert wind dried up its fruit and tore off its branches. Its stem was destroyed by fire.

MSG ©

Then it was ripped up in a rage and thrown to the ground. The hot east wind shriveled it up and stripped its fruit. The sturdy branches dried out, fit for nothing but kindling.

BBE ©

But she was uprooted in burning wrath, and made low on the earth; the east wind came, drying her up, and her branches were broken off; her strong rod became dry, the fire made a meal of it.

NRSV ©

But it was plucked up in fury, cast down to the ground; the east wind dried it up; its fruit was stripped off, its strong stem was withered; the fire consumed it.

NKJV ©

But she was plucked up in fury, She was cast down to the ground, And the east wind dried her fruit. Her strong branches were broken and withered; The fire consumed them.


KJV
But she was plucked up
<05428> (8714)
in fury
<02534>_,
she was cast down
<07993> (8717)
to the ground
<0776>_,
and the east
<06921>
wind
<07307>
dried up
<03001> (8689)
her fruit
<06529>_:
her strong
<05797>
rods
<04294>
were broken
<06561> (8694)
and withered
<03001> (8804)_;
the fire
<0784>
consumed
<0398> (8804)
them.
NASB ©

'But it was plucked
<5428>
up in fury
<2534>
; It was cast
<7993>
down
<7993>
to the ground
<776>
; And the east
<6921>
wind
<7307>
dried
<3001>
up its fruit
<6529>
. Its strong
<5797>
branch
<4294>
was torn
<6561>
off
<6561>
So that it withered
<3001>
; The fire
<784>
consumed
<398>
it.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
kateklasyh
<2622> 
V-API-3S
en
<1722> 
PREP
yumw
<2372> 
N-DSM
epi
<1909> 
PREP
ghn
<1065> 
N-ASF
errifh {V-API-3S} kai
<2532> 
CONJ
anemov
<417> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
kauswn
<2742> 
N-NSM
exhranen
<3583> 
V-AAI-3S
ta
<3588> 
T-APN
eklekta
<1588> 
A-APN
authv
<846> 
D-GSF
exedikhyh
<1556> 
V-API-3S
kai
<2532> 
CONJ
exhranyh
<3583> 
V-API-3S
h
<3588> 
T-NSF
rabdov {N-NSF} iscuov
<2479> 
N-GSF
authv
<846> 
D-GSF
pur
<4442> 
N-ASN
anhlwsen
<355> 
V-AAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
NET [draft] ITL
But it was plucked up
<05428>
in anger
<02534>
; it was thrown down
<07993>
to the ground
<0776>
. The east
<06921>
wind
<07307>
dried
<03001>
up its fruit
<06529>
; its strong
<05797>
branches
<04294>
broke off
<06561>
and withered
<03001>
– a fire
<0784>
consumed
<0398>
them.
HEBREW
whtlka
<0398>
sa
<0784>
hze
<05797>
hjm
<04294>
wsbyw
<03001>
wqrpth
<06561>
hyrp
<06529>
sybwh
<03001>
Mydqh
<06921>
xwrw
<07307>
hklsh
<07993>
Ural
<0776>
hmxb
<02534>
sttw (19:12)
<05428>

NETBible

But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground. The east wind dried up its fruit; its strong branches broke off and withered – a fire consumed them.

NET Notes

sn The east wind symbolizes the Babylonians.