NETBible | “‘Your mother was like a vine in your vineyard, 1 planted by water. It was fruitful and full of branches because it was well-watered. |
NIV © |
"‘Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water. |
NASB © |
‘Your mother was like a vine in your vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and full of branches Because of abundant waters. |
NLT © |
‘Your mother was like a vine planted by the water’s edge. It had lush, green foliage because of the abundant water. |
MSG © |
Here's another way to put it: Your mother was like a vine in a vineyard, transplanted alongside streams of water, Luxurious in branches and grapes because of the ample water. |
BBE © |
Your mother was in comparison like a vine, planted by the waters: she was fertile and full of branches because of the great waters. |
NRSV © |
Your mother was like a vine in a vineyard transplanted by the water, fruitful and full of branches from abundant water. |
NKJV © |
‘Your mother was like a vine in your bloodline, Planted by the waters, Fruitful and full of branches Because of many waters. |
KJV | Thy mother <0517> [is] like a vine <01612> in thy blood <01818> (8676) <01818>_, planted <08362> (8803) by the waters <04325>_: she was fruitful <06509> (8802) and full of branches <06058> by reason of many <07227> waters <04325>_. {in...: or, in thy quietness, or, in thy likeness} |
NASB © |
'Your mother <517> was like a vine <1612> in your vineyard, Planted <8362> by the waters <4325> ; It was fruitful <6509> and full <6058> of branches <6058> Because <4480> of abundant <7227> waters .<4325> |
LXXM | h <3588> T-NSF mhthr <3384> N-NSF sou <4771> P-GS wv <3739> CONJ ampelov <288> N-NSF wv <3739> CONJ anyov <438> N-NSN en <1722> PREP roa {N-DSF} en <1722> PREP udati <5204> N-DSN pefuteumenh <5452> V-RMPNS o <3588> T-NSM karpov <2590> N-NSM authv <846> D-GSF kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM blastov <986> N-NSM authv <846> D-GSF egeneto <1096> V-AMI-3S ex <1537> PREP udatov <5204> N-GSN pollou <4183> A-GSN |
NET [draft] ITL | “‘Your mother <0517> was like a vine <01612> in <05921> your vineyard <01818> , planted <08362> by water <04325> . It was fruitful <06509> and full of branches <06058> because it was <01961> well-watered <07227> <04325> |
HEBREW | Mybr <07227> Mymm <04325> htyh <01961> hpnew <06058> hyrp <06509> hlwts <08362> Mym <04325> le <05921> Kmdb <01818> Npgk <01612> Kma (19:10) <0517> |
NETBible | “‘Your mother was like a vine in your vineyard, 1 planted by water. It was fruitful and full of branches because it was well-watered. |
NET Notes |
1 tc The Hebrew text reads “in your blood,” but most emend to “in your vineyard,” assuming a ב-כ (beth-kaph) confusion. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. Another attractive emendation assumes a faulty word division and yields the reading “like a vine full of tendrils, which/because…”; see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:607, n. 68. |