NETBible | “‘But I said to their children 1 in the wilderness, “Do not follow the practices of your fathers; do not observe their regulations, 2 nor defile yourselves with their idols. |
NIV © |
I said to their children in the desert, "Do not follow the statutes of your fathers or keep their laws or defile yourselves with their idols. |
NASB © |
"I said to their children in the wilderness, ‘Do not walk in the statutes of your fathers or keep their ordinances or defile yourselves with their idols. |
NLT © |
"Then I warned their children and told them not to follow in their parents’ footsteps, defiling themselves with their idols. |
MSG © |
"'Then I addressed myself to their children in the desert: "Don't do what your parents did. Don't take up their practices. Don't make yourselves filthy with their no-god idols. |
BBE © |
And I said to their children in the waste land, Do not be guided by the rules of your fathers or keep their orders or make yourselves unclean with their images: |
NRSV © |
I said to their children in the wilderness, Do not follow the statutes of your parents, nor observe their ordinances, nor defile yourselves with their idols. |
NKJV © |
"But I said to their children in the wilderness, ‘Do not walk in the statutes of your fathers, nor observe their judgments, nor defile yourselves with their idols. |
KJV | But I said <0559> (8799) unto their children <01121> in the wilderness <04057>_, Walk <03212> (8799) ye not in the statutes <02706> of your fathers <01>_, neither observe <08104> (8799) their judgments <04941>_, nor defile <02930> (8691) yourselves with their idols <01544>_: |
NASB © |
"I said <559> to their children <1121> in the wilderness <4057> , 'Do not walk <1980> in the statutes <2706> of your fathers <1> or keep <8104> their ordinances <4941> or defile <2930> yourselves with their idols .<1544> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} prov <4314> PREP ta <3588> T-APN tekna <5043> N-APN autwn <846> D-GPM en <1722> PREP th <3588> T-DSF erhmw <2048> N-DSF en <1722> PREP toiv <3588> T-DPM nomimoiv <3545> A-DPM twn <3588> T-GPM paterwn <3962> N-GPM umwn <4771> P-GP mh <3165> ADV poreuesye <4198> V-PMD-2P kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN dikaiwmata <1345> N-APN autwn <846> D-GPM mh <3165> ADV fulassesye <5442> V-PMD-2P kai <2532> CONJ en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN epithdeumasin {N-DPN} autwn <846> D-GPM mh <3165> ADV sunanamisgesye {V-PMD-2P} kai <2532> CONJ mh <3165> ADV miainesye <3392> V-PMD-2P |
NET [draft] ITL | “‘But I said <0559> to <0413> their children <01121> in the wilderness <04057> , “Do not <0408> follow <01980> the practices <02706> of your fathers <01> ; do not <0408> observe <08104> their regulations <04941> , nor <0408> defile <02930> yourselves with their idols .<01544> |
HEBREW | wamjt <02930> la <0408> Mhylwlgbw <01544> wrmst <08104> la <0408> Mhyjpsm <04941> taw <0853> wklt <01980> la <0408> Mkytwba <01> yqwxb <02706> rbdmb <04057> Mhynb <01121> la <0413> rmaw (20:18) <0559> |
NETBible | “‘But I said to their children 1 in the wilderness, “Do not follow the practices of your fathers; do not observe their regulations, 2 nor defile yourselves with their idols. |
NET Notes |
1 tn Heb “sons,” reflecting the patriarchal idiom of the culture. 2 tn Or “standard of justice.” See Ezek 7:27. |