NETBible | Because you push with your side and your shoulder, and thrust your horns at all the weak sheep until you scatter them abroad, 1 |
NIV © |
Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away, |
NASB © |
"Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad, |
NLT © |
For you fat sheep push and butt and crowd my sick and hungry flock until they are scattered to distant lands. |
MSG © |
Because you forced your way with shoulder and rump and butted at all the weaker animals with your horns till you scattered them all over the hills, |
BBE © |
Because you have been pushing with side and leg, pushing the diseased with your horns till they were sent away in every direction; |
NRSV © |
Because you pushed with flank and shoulder, and butted at all the weak animals with your horns until you scattered them far and wide, |
NKJV © |
"Because you have pushed with side and shoulder, butted all the weak ones with your horns, and scattered them abroad, |
KJV | Because ye have thrust <01920> (8799) with side <06654> and with shoulder <03802>_, and pushed <05055> (8762) all the diseased <02470> (8737) with your horns <07161>_, till ye have scattered <06327> (8689) them abroad <02351>_; |
NASB © |
"Because <3282> you push <1920> with side <6654> and with shoulder <3802> , and thrust <1920> at all <3605> the weak <2470> with your horns <7161> until <5704> <834> you have scattered <6327> them abroad ,<2351> |
LXXM | epi <1909> PREP taiv <3588> T-DPF pleuraiv <4125> N-DPF kai <2532> CONJ toiv <3588> T-DPM wmoiv <3676> N-DPM umwn <4771> P-GP diwyeisye {V-PMI-2P} kai <2532> CONJ toiv <3588> T-DPN kerasin <2768> N-DPN umwn <4771> P-GP ekeratizete {V-IAI-2P} kai <2532> CONJ pan <3956> A-ASN to <3588> T-ASN ekleipon exeylibete {V-IAI-2P}<1587> V-PAPAS |
NET [draft] ITL | Because <03282> you push <01920> with your side <06654> and your shoulder <03802> , and thrust <05055> your horns <07161> at all <03605> the weak <02470> sheep until <05704> you scatter <06327> them abroad ,<02351> |
HEBREW | huwxh <02351> la <0413> hntwa <0853> Mtwuyph <06327> rsa <0834> de <05704> twlxnh <02470> lk <03605> wxgnt <05055> Mkynrqbw <07161> wpdht <01920> Ptkbw <03802> dub <06654> Ney (34:21) <03282> |
NETBible | Because you push with your side and your shoulder, and thrust your horns at all the weak sheep until you scatter them abroad, 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “outside.” |