Ezekiel 34:21

NETBible

Because you push with your side and your shoulder, and thrust your horns at all the weak sheep until you scatter them abroad,

NIV ©

Because you shove with flank and shoulder, butting all the weak sheep with your horns until you have driven them away,

NASB ©

"Because you push with side and with shoulder, and thrust at all the weak with your horns until you have scattered them abroad,

NLT ©

For you fat sheep push and butt and crowd my sick and hungry flock until they are scattered to distant lands.

MSG ©

Because you forced your way with shoulder and rump and butted at all the weaker animals with your horns till you scattered them all over the hills,

BBE ©

Because you have been pushing with side and leg, pushing the diseased with your horns till they were sent away in every direction;

NRSV ©

Because you pushed with flank and shoulder, and butted at all the weak animals with your horns until you scattered them far and wide,

NKJV ©

"Because you have pushed with side and shoulder, butted all the weak ones with your horns, and scattered them abroad,


KJV
Because ye have thrust
<01920> (8799)
with side
<06654>
and with shoulder
<03802>_,
and pushed
<05055> (8762)
all the diseased
<02470> (8737)
with your horns
<07161>_,
till ye have scattered
<06327> (8689)
them abroad
<02351>_;
NASB ©

"Because
<3282>
you push
<1920>
with side
<6654>
and with shoulder
<3802>
, and thrust
<1920>
at all
<3605>
the weak
<2470>
with your horns
<7161>
until
<5704>
<834> you have scattered
<6327>
them abroad
<2351>
,
LXXM
epi
<1909> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
pleuraiv
<4125> 
N-DPF
kai
<2532> 
CONJ
toiv
<3588> 
T-DPM
wmoiv
<3676> 
N-DPM
umwn
<4771> 
P-GP
diwyeisye {V-PMI-2P} kai
<2532> 
CONJ
toiv
<3588> 
T-DPN
kerasin
<2768> 
N-DPN
umwn
<4771> 
P-GP
ekeratizete {V-IAI-2P} kai
<2532> 
CONJ
pan
<3956> 
A-ASN
to
<3588> 
T-ASN
ekleipon
<1587> 
V-PAPAS
exeylibete {V-IAI-2P}
NET [draft] ITL
Because
<03282>
you push
<01920>
with your side
<06654>
and your shoulder
<03802>
, and thrust
<05055>
your horns
<07161>
at all
<03605>
the weak
<02470>
sheep until
<05704>
you scatter
<06327>
them abroad
<02351>
,
HEBREW
huwxh
<02351>
la
<0413>
hntwa
<0853>
Mtwuyph
<06327>
rsa
<0834>
de
<05704>
twlxnh
<02470>
lk
<03605>
wxgnt
<05055>
Mkynrqbw
<07161>
wpdht
<01920>
Ptkbw
<03802>
dub
<06654>
Ney (34:21)
<03282>

NETBible

Because you push with your side and your shoulder, and thrust your horns at all the weak sheep until you scatter them abroad,

NET Notes

tn Heb “outside.”