Ezekiel 34:29

NETBible

I will prepare for them a healthy planting. They will no longer be victims of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.

NIV ©

I will provide for them a land renowned for its crops, and they will no longer be victims of famine in the land or bear the scorn of the nations.

NASB ©

"I will establish for them a renowned planting place, and they will not again be victims of famine in the land, and they will not endure the insults of the nations anymore.

NLT ©

"And I will give them a land famous for its crops, so my people will never again go hungry or be shamed by the scorn of foreign nations.

MSG ©

I'll give them rich gardens, lavish in vegetables--no more living half-starved, no longer taunted by outsiders.

BBE ©

And I will give them planting-places of peace, and they will no longer be wasted from need of food or put to shame by the nations.

NRSV ©

I will provide for them a splendid vegetation so that they shall no more be consumed with hunger in the land, and no longer suffer the insults of the nations.

NKJV ©

"I will raise up for them a garden of renown, and they shall no longer be consumed with hunger in the land, nor bear the shame of the Gentiles anymore.


KJV
And I will raise up
<06965> (8689)
for them a plant
<04302>
of renown
<08034>_,
and they shall be no more consumed
<0622> (8803)
with hunger
<07458>
in the land
<0776>_,
neither bear
<05375> (8799)
the shame
<03639>
of the heathen
<01471>
any more. {of renown: or, for renown} {consumed: Heb. taken away}
NASB ©

"I will establish
<6965>
for them a renowned
<8034>
planting
<4302>
place
<4302>
, and they will not again
<5750>
be victims
<622>
of famine
<7458>
in the land
<776>
, and they will not endure
<5375>
the insults
<3639>
of the nations
<1471>
anymore
<5750>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
anasthsw
<450> 
V-FAI-1S
autoiv
<846> 
D-DPM
futon {N-ASN} eirhnhv
<1515> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
ouketi
<3765> 
ADV
esontai
<1510> 
V-FMI-3P
apollumenoi {V-PMPNP} limw
<3042> 
N-DSM
epi
<1909> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
enegkwsin
<5342> 
V-AAS-3P
eti
<2089> 
ADV
oneidismon
<3680> 
N-ASM
eynwn
<1484> 
N-GPN
NET [draft] ITL
I will prepare
<06965>
for them a healthy
<08034>
planting
<04302>
. They will
<01961>
no
<03808>
longer
<05750>
be victims
<0622>
of famine
<07458>
in the land
<0776>
and will no
<03808>
longer
<05750>
bear
<05375>
the insults
<03639>
of the nations
<01471>
.
HEBREW
Mywgh
<01471>
tmlk
<03639>
dwe
<05750>
wavy
<05375>
alw
<03808>
Urab
<0776>
ber
<07458>
ypoa
<0622>
dwe
<05750>
wyhy
<01961>
alw
<03808>
Msl
<08034>
ejm
<04302>
Mhl
<0>
ytmqhw (34:29)
<06965>

NETBible

I will prepare for them a healthy planting. They will no longer be victims of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.

NET Notes

tc The MT reads לְשֵׁם (lÿshem, “for a name”), meaning perhaps a renowned planting (place). The translation takes this to be a metathesis of שָׁלֹם (shalom) as was read by the LXX.

tn Heb “those gathered” for famine.