NETBible | This is what the sovereign Lord says: No foreigner, who is uncircumcised in heart and flesh among all the foreigners who are among the people of Israel, will enter into my sanctuary. 1 |
NIV © |
This is what the Sovereign LORD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites. |
NASB © |
‘Thus says the Lord GOD, "No foreigner uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary. |
NLT © |
"So this is what the Sovereign LORD says: No foreigners, including those who live among the people of Israel, will enter my sanctuary if they have not been circumcised and do not love the LORD. |
MSG © |
No irreverent and unrepentant aliens, uncircumcised in heart or flesh, not even the ones who live among Israelites, are to enter my Sanctuary.' |
BBE © |
For this cause the Lord has said, No man from a strange land, without circumcision of heart and flesh, of all those who are living among the children of Israel, is to come into my holy place. |
NRSV © |
Thus says the Lord GOD: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary. |
NKJV © |
‘Thus says the Lord GOD: "No foreigner, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter My sanctuary, including any foreigner who is among the children of Israel. |
KJV | Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>_; No stranger <01121> <05236>_, uncircumcised <06189> in heart <03820>_, nor uncircumcised <06189> in flesh <01320>_, shall enter <0935> (8799) into my sanctuary <04720>_, of any stranger that [is] among <08432> the children <01121> of Israel <03478>_. |
NASB © |
'Thus <3541> says <559> the Lord <136> GOD <3068> , "No <3605> <3808> foreigner <1121> <5236> uncircumcised <6189> in heart <3820> and uncircumcised <6189> in flesh <1320> , of all <3605> the foreigners <1121> <5236> who <834> are among <8432> the sons <1121> of Israel <3478> , shall enter <935> My sanctuary .<4720> |
LXXM | dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM pav <3956> A-NSM uiov <5207> N-NSM allogenhv <241> A-NSM aperitmhtov <564> A-NSM kardia <2588> N-DSF kai <2532> CONJ aperitmhtov <564> A-NSM sarki <4561> N-DSF ouk <3364> ADV eiseleusetai <1525> V-FMI-3S eiv <1519> PREP ta <3588> T-APN agia <40> A-APN mou <1473> P-GS en <1722> PREP pasin <3956> A-DPM uioiv <5207> N-DPM allogenwn <241> A-GPM twn <3588> T-GPM ontwn <1510> V-PAPGP en <1722> PREP mesw <3319> A-DSM oikou <3624> N-GSM israhl <2474> N-PRI |
NET [draft] ITL | This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03068> says <0559> : No <03808> <03605> foreigner <05236> <01121> , who is uncircumcised <06189> in heart <03820> and flesh <01320> among all <03605> the foreigners <05236> <01121> who <0834> are among <08432> the people <01121> of Israel <03478> , will enter <0935> into <0413> my sanctuary .<04720> |
HEBREW | larvy <03478> ynb <01121> Kwtb <08432> rsa <0834> rkn <05236> Nb <01121> lkl <03605> ysdqm <04720> la <0413> awby <0935> al <03808> rvb <01320> lrew <06189> bl <03820> lre <06189> rkn <05236> Nb <01121> lk <03605> hwhy <03068> ynda <0136> rma <0559> hk (44:9) <03541> |
NETBible | This is what the sovereign Lord says: No foreigner, who is uncircumcised in heart and flesh among all the foreigners who are among the people of Israel, will enter into my sanctuary. 1 |
NET Notes |
1 sn Tobiah, an Ammonite (Neh 13:8), was dismissed from the temple. |