Ezekiel 6:12

NETBible

The one far away will die by pestilence, the one close by will fall by the sword, and whoever is left and has escaped these will die by famine. I will fully vent my rage against them.

NIV ©

He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.

NASB ©

"He who is far off will die by the plague, and he who is near will fall by the sword, and he who remains and is besieged will die by the famine. Thus will I spend My wrath on them.

NLT ©

Disease will strike down those who are far away in exile. War will destroy those who are nearby. And anyone who survives will be killed by famine. So at last I will spend my fury on them.

MSG ©

death everywhere you look, people dropping like flies, people far away dying, people nearby dying, and whoever's left in the city starving to death. Why? Because I'm angry, furiously angry.

BBE ©

He who is far away will come to his death by disease; he who is near will be put to the sword; he who is shut up will come to his death through need of food; and I will give full effect to my passion against them.

NRSV ©

Those far off shall die of pestilence; those nearby shall fall by the sword; and any who are left and are spared shall die of famine. Thus I will spend my fury upon them.

NKJV ©

‘He who is far off shall die by the pestilence, he who is near shall fall by the sword, and he who remains and is besieged shall die by the famine. Thus will I spend My fury upon them.


KJV
He that is far off
<07350>
shall die
<04191> (8799)
of the pestilence
<01698>_;
and he that is near
<07138>
shall fall
<05307> (8799)
by the sword
<02719>_;
and he that remaineth
<07604> (8737)
and is besieged
<05341> (8803)
shall die
<04191> (8799)
by the famine
<07458>_:
thus will I accomplish
<03615> (8765)
my fury
<02534>
upon them.
NASB ©

"He who
<7350>
is far
<7350>
off
<7350>
will die
<4191>
by the plague
<1698>
, and he who
<7138>
is near
<7138>
will fall
<5307>
by the sword
<2719>
, and he who remains
<7604>
and is besieged
<5341>
will die
<4191>
by the famine
<7458>
. Thus will I spend
<3615>
My wrath
<2534>
on them.
LXXM
o
<3588> 
T-NSM
egguv
<1451> 
ADV
en
<1722> 
PREP
romfaia {N-DSF} peseitai
<4098> 
V-FMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
de
<1161> 
PRT
makran
<3112> 
ADV
en
<1722> 
PREP
yanatw
<2288> 
N-DSM
teleuthsei
<5053> 
V-FAI-3S
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
periecomenov
<4023> 
V-PMPNS
en
<1722> 
PREP
limw
<3042> 
N-DSM
suntelesyhsetai
<4931> 
V-FPI-3S
kai
<2532> 
CONJ
suntelesw
<4931> 
V-FAI-1S
thn
<3588> 
T-ASF
orghn
<3709> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
ep
<1909> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
NET [draft] ITL
The one far away
<07350>
will die
<04191>
by pestilence
<01698>
, the one close
<07138>
by will fall
<05307>
by the sword
<02719>
, and whoever is left
<07604>
and has escaped
<05341>
these will die
<04191>
by famine
<07458>
. I will fully vent
<03615>
my rage
<02534>
against them.
HEBREW
Mb
<0>
ytmx
<02534>
ytylkw
<03615>
twmy
<04191>
berb
<07458>
rwunhw
<05341>
rasnhw
<07604>
lwpy
<05307>
brxb
<02719>
bwrqhw
<07138>
twmy
<04191>
rbdb
<01698>
qwxrh (6:12)
<07350>

NETBible

The one far away will die by pestilence, the one close by will fall by the sword, and whoever is left and has escaped these will die by famine. I will fully vent my rage against them.

NET Notes

tn Heb “the one who is left, the one who is spared.”