Ezekiel 6:13

NETBible

Then you will know that I am the Lord – when their dead lie among their idols around their altars, on every high hill and all the mountaintops, under every green tree and every leafy oak, the places where they have offered fragrant incense to all their idols.

NIV ©

And they will know that I am the LORD, when their people lie slain among their idols around their altars, on every high hill and on all the mountaintops, under every spreading tree and every leafy oak—places where they offered fragrant incense to all their idols.

NASB ©

"Then you will know that I am the LORD, when their slain are among their idols around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every green tree and under every leafy oak—the places where they offered soothing aroma to all their idols.

NLT ©

When their dead lie scattered among their idols and altars, on every hill and mountain and under every green tree and great oak where they offered incense to their gods, then they will know that I alone am the LORD.

MSG ©

They'll realize that I am GOD when they see their people's corpses strewn over and around all their ruined sex-and-religion shrines on the bare hills and in the lush fertility groves, in all the places where they indulged their sensual rites.

BBE ©

And you will be certain that I am the Lord, when their dead men are stretched among their images round about their altars on every high hill, on all the tops of the mountains, and under every branching tree, and under every thick oak-tree, the places where they made sweet smells to all their images.

NRSV ©

And you shall know that I am the LORD, when their slain lie among their idols around their altars, on every high hill, on all the mountain tops, under every green tree, and under every leafy oak, wherever they offered pleasing odor to all their idols.

NKJV ©

‘Then you shall know that I am the LORD, when their slain are among their idols all around their altars, on every high hill, on all the mountaintops, under every green tree, and under every thick oak, wherever they offered sweet incense to all their idols.


KJV
Then shall ye know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_,
when their slain
<02491>
[men] shall be among
<08432>
their idols
<01544>
round about
<05439>
their altars
<04196>_,
upon every high
<07311> (8802)
hill
<01389>_,
in all the tops
<07218>
of the mountains
<02022>_,
and under every green
<07488>
tree
<06086>_,
and under every thick
<05687>
oak
<0424>_,
the place
<04725>
where they did offer
<05414> (8804)
sweet
<05207>
savour
<07381>
to all their idols
<01544>_.
NASB ©

"Then you will know
<3045>
that I am the LORD
<3068>
, when their slain
<2491>
are among
<8432>
their idols
<1544>
around
<5439>
their altars
<4196>
, on every
<3605>
high
<7311>
hill
<1389>
, on all
<3605>
the tops
<7218>
of the mountains
<2022>
, under
<8478>
every
<3605>
green
<7488>
tree
<6086>
and under
<8478>
every
<3605>
leafy
<5687>
oak
<424>
--the places
<4725>
where
<834>
<8033> they offered
<5414>
soothing
<5207>
aroma
<7381>
to all
<3605>
their idols
<1544>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
gnwsesye
<1097> 
V-FMI-2P
dioti
<1360> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
kuriov
<2962> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
einai
<1510> 
V-PAN
touv
<3588> 
T-APM
traumatiav {N-APM} umwn
<4771> 
P-GP
en
<1722> 
PREP
mesw
<3319> 
A-DSN
twn
<3588> 
T-GPN
eidwlwn
<1497> 
N-GPN
umwn
<4771> 
P-GP
kuklw {N-DSM} twn
<3588> 
T-GPN
yusiasthriwn
<2379> 
N-GPN
umwn
<4771> 
P-GP
epi
<1909> 
PREP
panta
<3956> 
A-ASM
bounon
<1015> 
N-ASM
uqhlon
<5308> 
A-ASM
kai
<2532> 
CONJ
upokatw
<5270> 
PREP
dendrou
<1186> 
N-GSN
suskiou {A-GSN} ou
<3739> 
R-GSM
edwkan
<1325> 
V-AAI-3P
ekei
<1563> 
ADV
osmhn
<3744> 
N-ASF
euwdiav
<2136> 
N-GSF
pasi
<3956> 
A-DPN
toiv
<3588> 
T-DPN
eidwloiv
<1497> 
N-DPN
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
Then you will know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am the Lord
<03068>
– when
<01961>
their dead
<02491>
lie among
<08432>
their idols
<01544>
around
<05439>
their altars
<04196>
, on
<0413>
every
<03605>
high
<07311>
hill
<01389>
and all
<03605>
the mountaintops
<02022>

<07218>
, under
<08478>
every
<03605>
green
<07488>
tree
<06086>
and every
<03605>
leafy
<05687>
oak
<0424>
, the places
<04725>
where
<08033>
they have
<0834>
offered
<05414>
fragrant
<05207>
incense
<07381>
to all
<03605>
their idols
<01544>
.
HEBREW
Mhylwlg
<01544>
lkl
<03605>
xxyn
<05207>
xyr
<07381>
Ms
<08033>
wntn
<05414>
rsa
<0834>
Mwqm
<04725>
htbe
<05687>
hla
<0424>
lk
<03605>
txtw
<08478>
Nner
<07488>
Ue
<06086>
lk
<03605>
txtw
<08478>
Myrhh
<02022>
ysar
<07218>
lkb
<03605>
hmr
<07311>
hebg
<01389>
lk
<03605>
la
<0413>
Mhytwxbzm
<04196>
twbybo
<05439>
Mhylwlg
<01544>
Kwtb
<08432>
Mhyllx
<02491>
twyhb
<01961>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw (6:13)
<03045>

NETBible

Then you will know that I am the Lord – when their dead lie among their idols around their altars, on every high hill and all the mountaintops, under every green tree and every leafy oak, the places where they have offered fragrant incense to all their idols.

NET Notes

sn By referring to every high hill…all the mountaintops…under every green tree and every leafy oak Ezekiel may be expanding on the phraseology of Deut 12:2 (see 1 Kgs 14:23; 2 Kgs 16:4; 17:10; Jer 2:20; 3:6, 13; 2 Chr 28:4).