NETBible | How, sir, am I able to speak with you? 1 My strength is gone, 2 and I am breathless.” |
NIV © |
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe." |
NASB © |
"For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me." |
NLT © |
How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe." |
MSG © |
How can I, a lowly servant, speak to you, my master? I'm paralyzed. I can hardly breathe!' |
BBE © |
For how may this servant of my lord have talk with my lord? for, as for me, straight away my strength went from me and there was no breath in my body. |
NRSV © |
How can my lord’s servant talk with my lord? For I am shaking, no strength remains in me, and no breath is left in me." |
NKJV © |
"For how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me." |
KJV | For how <01963> can <03201> (8799) the servant <05650> of this my lord <0113> talk <01696> (8763) with this my lord <0113>_? for as for me, straightway <06258> there remained <05975> (8799) no strength <03581> in me, neither is there breath <05397> left <07604> (8738) in me. {the...: or, this servant of my lord} |
NASB © |
"For how <1963> can <3201> such <2088> a servant <5650> of my lord <113> talk <1696> with such <2088> as my lord <113> ? As for me, there remains <5975> just now <6258> no <3808> strength <3581> in me, nor <3808> has any breath <5397> been left in me."<7604> |
LXXM | kai <2532> CONJ pwv <4459> ADV dunhsetai <1410> V-FMI-3S o <3588> T-NSM paiv <3816> N-NSM sou <4771> P-GS kurie <2962> N-VSM lalhsai <2980> V-AAN meta <3326> PREP tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM mou <1473> P-GS toutou <3778> D-GSM kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS apo <575> PREP tou <3588> T-GSM nun <3568> ADV ou <3364> ADV sthsetai <2476> V-FMI-3S en <1722> PREP emoi <1473> P-DS iscuv <2479> N-NSF kai <2532> CONJ pnoh <4157> N-NSF ouc <3364> ADV upeleifyh <5275> V-API-3S en <1722> PREP emoi <1473> P-DS |
NET [draft] ITL | How <01963> , sir <0113> , am I <05650> able <03201> to speak <01696> with <05973> you <0113> ? My strength <03581> is gone <05975> <03808> , and I <0589> am breathless <07604> <03808> <05397> |
HEBREW | yb <0> hrasn <07604> al <03808> hmsnw <05397> xk <03581> yb <0> dmey <05975> al <03808> htem <06258> ynaw <0589> hz <02088> ynda <0113> Me <05973> rbdl <01696> hz <02088> ynda <0113> dbe <05650> lkwy <03201> Kyhw (10:17) <01963> |
NETBible | How, sir, am I able to speak with you? 1 My strength is gone, 2 and I am breathless.” |
NET Notes |
1 tn Heb “How is the servant of this my lord able to speak with this my lord?” 2 tn Heb “does not stand.” |