Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 6:24

Context
NETBible

The king gave another order, 1  and those men who had maliciously accused 2  Daniel were brought and thrown 3  into the lions’ den – they, their children, and their wives. 4  They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.

NIV ©

biblegateway Dan 6:24

At the king’s command, the men who had falsely accused Daniel were brought in and thrown into the lions’ den, along with their wives and children. And before they reached the floor of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones.

NASB ©

biblegateway Dan 6:24

The king then gave orders, and they brought those men who had maliciously accused Daniel, and they cast them, their children and their wives into the lions’ den; and they had not reached the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.

NLT ©

biblegateway Dan 6:24

Then the king gave orders to arrest the men who had maliciously accused Daniel. He had them thrown into the lions’ den, along with their wives and children. The lions leaped on them and tore them apart before they even hit the floor of the den.

MSG ©

biblegateway Dan 6:24

Then the king commanded that the conspirators who had informed on Daniel be thrown into the lions' den, along with their wives and children. Before they hit the floor, the lions had them in their jaws, tearing them to pieces.

BBE ©

SABDAweb Dan 6:24

And at the king’s order, they took those men who had said evil against Daniel, and put them in the lions’ hole, with their wives and their children; and they had not got to the floor of the hole before the lions overcame them and all their bones were broken.

NRSV ©

bibleoremus Dan 6:24

The king gave a command, and those who had accused Daniel were brought and thrown into the den of lions—they, their children, and their wives. Before they reached the bottom of the den the lions overpowered them and broke all their bones in pieces.

NKJV ©

biblegateway Dan 6:24

And the king gave the command, and they brought those men who had accused Daniel, and they cast them into the den of lions––them, their children, and their wives; and the lions overpowered them, and broke all their bones in pieces before they ever came to the bottom of the den.

[+] More English

KJV
And the king
<04430>
commanded
<0560> (8754)_,
and they brought
<0858> (8684)
those
<0479>
men
<01400>
which had accused
<0399> (8754) <07170>
Daniel
<01841>_,
and they cast
<07412> (8754)
[them] into the den
<01358>
of lions
<0744>_,
them
<0581>_,
their children
<01123>_,
and their wives
<05389>_;
and the lions
<0744>
had the mastery
<05705> <07981> (8754)
of them, and brake
<01855> (0)
all
<03606>
their bones
<01635>
in pieces
<01855> (8684)
or ever
<03809>
they came
<04291> (8754)
at the bottom
<0773>
of the den
<01358>_.
NASB ©

biblegateway Dan 6:24

The king
<04430>
then gave
<0560>
orders
<0560>
, and they brought
<0858>
those
<0479>
men
<01400>
who
<01768>
had maliciously
<0399>
<7170> accused
<0399>
<7170> Daniel
<01841>
, and they cast
<07412>
them, their children
<01123>
and their wives
<05389>
into the lions'
<0744>
den
<01358>
; and they had not reached
<04291>
the bottom
<0773>
of the den
<01358>
before
<05705>
<1768> the lions
<0744>
overpowered
<07981>
them and crushed
<01855>
all
<03606>
their bones
<01635>
.
LXXM
(6:25) kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
kai
<2532
CONJ
hgagosan
<71
V-AAI-3P
touv
<3588
T-APM
andrav
<435
N-APM
touv
<3588
T-APM
diabalontav
<1225
V-AAPAP
ton
<3588
T-ASM
danihl
<1158
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
lakkon {N-ASM} twn
<3588
T-GPM
leontwn
<3023
N-GPM
eneblhyhsan
<1685
V-API-3P
autoi
<846
D-NPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
gunaikev
<1135
N-NPF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
efyasan
<5348
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
edafov
<1475
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
lakkou {N-GSM} ewv
<2193
PREP
ou
<3739
R-GSM
ekurieusan
<2961
V-AAI-3P
autwn
<846
D-GPM
oi
<3588
T-NPM
leontev
<3023
N-NPM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
osta
<3747
N-APN
autwn
<846
D-GPM
eleptunan
{V-AAI-3P}
NET [draft] ITL
The king
<04430>
gave
<0858>
another order
<0560>
, and those
<0479>
men
<01400>
who
<01768>
had maliciously
<0399>
accused
<07170>
Daniel
<01841>
were brought and thrown into
<07412>
the lions
<0744>
’ den
<01358>
– they, their children
<01123>
, and their wives
<05389>
. They did not
<03809>
even reach
<04291>
the bottom
<0773>
of
<01768>
the den
<01358>
before
<05705>
the lions
<0744>
overpowered
<07981>
them and crushed
<01855>
all
<03606>
their bones
<01635>
.
HEBREW
wqdh
<01855>
Nwhymrg
<01635>
lkw
<03606>
atwyra
<0744>
Nwhb
<0>
wjls
<07981>
yd
<01768>
de
<05705>
abg
<01358>
tyeral
<0773>
wjm
<04291>
alw
<03809>
Nwhysnw
<05389>
Nwhynb
<01123>
Nwna
<0581>
wmr
<07412>
atwyra
<0744>
bglw
<01358>
laynd
<01841>
yd
<01768>
yhwurq
<07170>
wlka
<0399>
yd
<01768>
Kla
<0479>
ayrbg
<01400>
wytyhw
<0858>
aklm
<04430>
rmaw
<0560>
(6:24)
<6:25>

NETBible

The king gave another order, 1  and those men who had maliciously accused 2  Daniel were brought and thrown 3  into the lions’ den – they, their children, and their wives. 4  They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.

NET Notes

tn Aram “said.”

tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.

tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.

tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA