Daniel 9:23

NETBible

At the beginning of your requests a message went out, and I have come to convey it to you, for you are of great value in God’s sight. Therefore consider the message and understand the vision:

NIV ©

As soon as you began to pray, an answer was given, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the message and understand the vision:

NASB ©

"At the beginning of your supplications the command was issued, and I have come to tell you, for you are highly esteemed; so give heed to the message and gain understanding of the vision.

NLT ©

The moment you began praying, a command was given. I am here to tell you what it was, for God loves you very much. Now listen, so you can understand the meaning of your vision.

MSG ©

You had no sooner started your prayer when the answer was given. And now I'm here to deliver the answer to you. You are much loved! So listen carefully to the answer, the plain meaning of what is revealed:

BBE ©

At the first word of your prayer a word went out, and I have come to give you knowledge; for you are a man dearly loved: so give thought to the word and let the vision be clear to you.

NRSV ©

At the beginning of your supplications a word went out, and I have come to declare it, for you are greatly beloved. So consider the word and understand the vision:

NKJV ©

"At the beginning of your supplications the command went out, and I have come to tell you , for you are greatly beloved; therefore consider the matter, and understand the vision:


KJV
At the beginning
<08462>
of thy supplications
<08469>
the commandment
<01697>
came forth
<03318> (8804)_,
and I am come
<0935> (8804)
to shew
<05046> (8687)
[thee]; for thou [art] greatly beloved
<02532>_:
therefore understand
<0995> (8798)
the matter
<01697>_,
and consider
<0995> (8685)
the vision
<04758>_.
{commandment: Heb. word} {greatly...: Heb. a man of desires}
NASB ©

"At the beginning
<8462>
of your supplications
<8469>
the command
<1697>
was issued
<3318>
, and I have come
<935>
to tell
<5046>

you,
for you are highly
<2536>
esteemed
<2536>
; so give
<995>
heed
<995>
to the message
<1697>
and gain
<995>
understanding
<995>
of the vision
<4758>
.
LXXM
en
<1722> 
PREP
arch
<746> 
N-DSF
thv
<3588> 
T-GSF
dehsewv
<1162> 
N-GSF
sou
<4771> 
P-GS
exhlyen
<1831> 
V-AAI-3S
logov
<3056> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
egw
<1473> 
P-NS
hlyon
<2064> 
V-AAI-1S
tou
<3588> 
T-GSN
anaggeilai
<312> 
V-AAN
soi
<4771> 
P-DS
oti
<3754> 
CONJ
anhr
<435> 
N-NSM
epiyumiwn
<1939> 
N-GPF
su
<4771> 
P-NS
ei
<1510> 
V-PAI-2S
kai
<2532> 
CONJ
ennohyhti {V-APD-2S} en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
rhmati
<4487> 
N-DSN
kai
<2532> 
CONJ
sunev
<4920> 
V-AAD-2S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
optasia
<3701> 
N-DSF
NET [draft] ITL
At the beginning
<08462>
of your requests
<08469>
a message
<01697>
went out
<03318>
, and I
<0589>
have come
<0935>
to convey
<05046>
it to you, for
<03588>
you
<0859>
are of great value
<02530>
in God’s sight. Therefore consider
<0995>
the message
<01697>
and understand
<0995>
the vision
<04758>
:
HEBREW
harmb
<04758>
Nbhw
<0995>
rbdb
<01697>
Nybw
<0995>
hta
<0859>
twdwmx
<02530>
yk
<03588>
dyghl
<05046>
ytab
<0935>
ynaw
<0589>
rbd
<01697>
auy
<03318>
Kynwnxt
<08469>
tlxtb (9:23)
<08462>

NETBible

At the beginning of your requests a message went out, and I have come to convey it to you, for you are of great value in God’s sight. Therefore consider the message and understand the vision:

NET Notes

tn Or “a precious treasure”; KJV “greatly beloved”; NASB, NIV “highly esteemed.”

tn This sentence is perhaps a compound hendiadys (“give serious consideration to the revelatory vision”).