NETBible | “Now, O Lord our God, who brought your people out of the land of Egypt with great power 1 and made a name for yourself that is remembered to this day – we have sinned and behaved wickedly. |
NIV © |
"Now, O Lord our God, who brought your people out of Egypt with a mighty hand and who made for yourself a name that endures to this day, we have sinned, we have done wrong. |
NASB © |
"And now, O Lord our God, who have brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand and have made a name for Yourself, as it is this day—we have sinned, we have been wicked. |
NLT © |
"O Lord our God, you brought lasting honor to your name by rescuing your people from Egypt in a great display of power. But we have sinned and are full of wickedness. |
MSG © |
"'Master, you are our God, for you delivered your people from the land of Egypt in a show of power--people are still talking about it! We confess that we have sinned, that we have lived bad lives. |
BBE © |
And now, O Lord our God, who took your people out of the land of Egypt with a strong hand and made a great name for yourself even to this day; we are sinners, we have done evil. |
NRSV © |
"And now, O Lord our God, who brought your people out of the land of Egypt with a mighty hand and made your name renowned even to this day—we have sinned, we have done wickedly. |
NKJV © |
"And now, O Lord our God, who brought Your people out of the land of Egypt with a mighty hand, and made Yourself a name, as it is this day––we have sinned, we have done wickedly! |
KJV | And now, O Lord <0136> our God <0430>_, that hast brought <03318> (0) thy people <05971> forth <03318> (8689) out of the land <0776> of Egypt <04714> with a mighty <02389> hand <03027>_, and hast gotten <06213> (8799) thee renown <08034>_, as at this day <03117>_; we have sinned <02398> (8804)_, we have done wickedly <07561> (8804)_. {gotten...: Heb. made thee a name} |
NASB © |
"And now <6258> , O Lord <136> our God <430> , who <834> have brought <3318> Your people <5971> out of the land <776> of Egypt <4714> with a mighty <2389> hand <3027> and have made <6213> a name <8034> for Yourself, as it is this <2088> day <3117> --we have sinned <2398> , we have been <7561> wicked .<7561> |
LXXM | kai <2532> CONJ nun <3568> ADV kurie <2962> N-VSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM hmwn <1473> P-GP ov <3739> R-NSM exhgagev <1806> V-AAI-2S ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM sou <4771> P-GS ek <1537> PREP ghv <1065> N-GSF aiguptou <125> N-GSF en <1722> PREP ceiri <5495> N-DSF krataia <2900> A-DSF kai <2532> CONJ epoihsav <4160> V-AAI-2S seautw <4572> D-DSM onoma <3686> N-ASN wv <3739> CONJ h <3588> T-NSF hmera <2250> N-NSF auth <3778> D-NSF hmartomen hnomhsamen {V-AAI-1P}<264> V-AAI-1P |
NET [draft] ITL | “Now <06258> , O Lord <0136> our God <0430> , who <0834> brought <03318> your people <05971> out <03318> of the land <0776> of Egypt <04714> with great <02389> power <03027> and made <06213> a name <08034> for yourself that is remembered to this <02088> day <03117> – we have sinned <02398> and behaved wickedly .<07561> |
HEBREW | wnesr <07561> wnajx <02398> hzh <02088> Mwyk <03117> Ms <08034> Kl <0> vetw <06213> hqzx <02389> dyb <03027> Myrum <04714> Uram <0776> Kme <05971> ta <0853> tauwh <03318> rsa <0834> wnyhla <0430> ynda <0136> htew (9:15) <06258> |
NETBible | “Now, O Lord our God, who brought your people out of the land of Egypt with great power 1 and made a name for yourself that is remembered to this day – we have sinned and behaved wickedly. |
NET Notes |
1 tn Heb “with a powerful hand.” |