Hosea 1:7

NETBible

But I will have pity on the nation of Judah. I will deliver them by the Lord their God; I will not deliver them by the warrior’s bow, by sword, by military victory, by chariot horses, or by chariots.”

NIV ©

Yet I will show love to the house of Judah; and I will save them—not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but by the LORD their God."

NASB ©

"But I will have compassion on the house of Judah and deliver them by the LORD their God, and will not deliver them by bow, sword, battle, horses or horsemen."

NLT ©

But I, the LORD their God, will show love to the people of Judah. I will personally free them from their enemies without any help from weapons or armies."

MSG ©

Judah's another story. I'll continue having mercy on them. I'll save them. It will be their GOD who saves them, Not their armaments and armies, not their horsepower and manpower."

BBE ©

But I will have mercy on Judah and will give them salvation by the Lord their God, but not by the bow or the sword or by fighting or by horses or horsemen.

NRSV ©

But I will have pity on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God; I will not save them by bow, or by sword, or by war, or by horses, or by horsemen."

NKJV ©

Yet I will have mercy on the house of Judah, Will save them by the LORD their God, And will not save them by bow, Nor by sword or battle, By horses or horsemen."


KJV
But I will have mercy
<07355> (8762)
upon the house
<01004>
of Judah
<03063>_,
and will save
<03467> (8689)
them by the LORD
<03068>
their God
<0430>_,
and will not save
<03467> (8686)
them by bow
<07198>_,
nor by sword
<02719>_,
nor by battle
<04421>_,
by horses
<05483>_,
nor by horsemen
<06571>_.
NASB ©

"But I will have
<7355>
compassion
<7355>
on the house
<1004>
of Judah
<3063>
and deliver
<3467>
them by the LORD
<3068>
their God
<430>
, and will not deliver
<3467>
them by bow
<7198>
, sword
<2719>
, battle
<4421>
, horses
<5483>
or horsemen
<6571>
."
LXXM
touv
<3588> 
T-APM
de
<1161> 
PRT
uiouv
<5207> 
N-APM
iouda
<2448> 
N-PRI
elehsw
<1653> 
V-FAI-1S
kai
<2532> 
CONJ
swsw
<4982> 
V-FAI-1S
autouv
<846> 
D-APM
en
<1722> 
PREP
kuriw
<2962> 
N-DSM
yew
<2316> 
N-DSM
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
swsw
<4982> 
V-FAI-1S
autouv
<846> 
D-APM
en
<1722> 
PREP
toxw
<5115> 
N-DSN
oude
<3761> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
romfaia {N-DSF} oude
<3761> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
polemw
<4171> 
N-DSM
oude
<3761> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
armasin
<716> 
N-DPN
oude
<3761> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
ippoiv
<2462> 
N-DPM
oude
<3761> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
ippeusin
<2460> 
N-DPM
NET [draft] ITL
But I will have pity
<07355>
on the nation
<01004>
of Judah
<03063>
. I will deliver
<03467>
them by the Lord
<03068>
their God
<0430>
; I will not
<03808>
deliver
<03467>
them by the warrior’s bow
<07198>
, by sword
<02719>
, by military victory
<04421>
, by chariot horses
<05483>
, or by chariots
<06571>
.”
HEBREW
Mysrpbw
<06571>
Myowob
<05483>
hmxlmbw
<04421>
brxbw
<02719>
tsqb
<07198>
Meyswa
<03467>
alw
<03808>
Mhyhla
<0430>
hwhyb
<03068>
Myteswhw
<03467>
Mxra
<07355>
hdwhy
<03063>
tyb
<01004>
taw (1:7)
<0853>

NETBible

But I will have pity on the nation of Judah. I will deliver them by the Lord their God; I will not deliver them by the warrior’s bow, by sword, by military victory, by chariot horses, or by chariots.”

NET Notes

tn Heb “house”; cf. NCV, TEV, NLT “the people of Judah.”

tn The word order in this line is rhetorical, emphasizing the divine decision to withhold pity from Israel but to bestow it on Judah. The accusative direct object, which is introduced by a disjunctive vav (to denote contrast), appears before the verb: וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה אֲרַחֵם (et-bet yéhudaharakhem, “but upon the house of Judah I will show pity”).

tn Heb “by war” (so NAB, NRSV, TEV); KJV, NASB, NIV “battle.”

sn These military weapons are examples of the metonymy of adjunct (the specific weapons named) for subject (warfare).