Hosea 11:10

NETBible

He will roar like a lion, and they will follow the Lord; when he roars, his children will come trembling from the west.

NIV ©

They will follow the LORD; he will roar like a lion. When he roars, his children will come trembling from the west.

NASB ©

They will walk after the LORD, He will roar like a lion; Indeed He will roar And His sons will come trembling from the west.

NLT ©

"For someday the people will follow the LORD. I will roar like a lion, and my people will return trembling from the west.

MSG ©

"The people will end up following GOD. I will roar like a lion--Oh, how I'll roar! My frightened children will come running from the west.

BBE ©

They will go after the Lord; his cry will be like that of a lion; his cry will be loud, and the children will come from the west, shaking with fear;

NRSV ©

They shall go after the LORD, who roars like a lion; when he roars, his children shall come trembling from the west.

NKJV ©

"They shall walk after the LORD. He will roar like a lion. When He roars, Then His sons shall come trembling from the west;


KJV
They shall walk
<03212> (8799)
after
<0310>
the LORD
<03068>_:
he shall roar
<07580> (8799)
like a lion
<0738>_:
when he shall roar
<07580> (8799)_,
then the children
<01121>
shall tremble
<02729> (8799)
from the west
<03220>_.
NASB ©

They will walk
<1980>
after
<310>
the LORD
<3068>
, He will roar
<7580>
like a lion
<743>
; Indeed
<3588>
He will roar
<7580>
And
His
sons
<1121>
will come
<2729>
trembling
<2729>
from the west
<3220>
.
LXXM
opisw
<3694> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
poreusomai
<4198> 
V-FMI-1S
wv
<3739> 
CONJ
lewn
<3023> 
N-NSM
ereuxetai
<2044> 
V-FMI-3S
oti
<3754> 
CONJ
autov
<846> 
D-NSM
wrusetai
<5612> 
V-FMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
eksthsontai
<1839> 
V-FMI-3P
tekna
<5043> 
N-NPN
udatwn
<5204> 
N-GPN
NET [draft] ITL
He will roar
<07580>
like a lion
<0738>
, and they will follow
<01980>

<0310>
the Lord
<03068>
; when
<03588>
he
<01931>
roars
<07580>
, his children
<01121>
will come trembling
<02729>
from the west
<03220>
.
HEBREW
Mym
<03220>
Mynb
<01121>
wdrxyw
<02729>
gasy
<07580>
awh
<01931>
yk
<03588>
gasy
<07580>
hyrak
<0738>
wkly
<01980>
hwhy
<03068>
yrxa (11:10)
<0310>

NETBible

He will roar like a lion, and they will follow the Lord; when he roars, his children will come trembling from the west.

NET Notes

tn When the verb חָרַד (kharad, “to tremble”) is used with prepositions of direction, it denotes “to go or come trembling” (BDB 353 s.v. חָרַד 4; e.g., Gen 42:28; 1 Sam 13:7; 16:4; 21:2; Hos 11:10, 11). Thus, the phrase מִיָּםוְיֶחֶרְדוּ (vÿyekherdumiyyam) means “to come trembling from the west.” Cf. NAB “shall come frightened from the west.”