Hosea 14:2
ContextNETBible | Return to the Lord and repent! 1 Say to him: “Completely 2 forgive our iniquity; accept 3 our penitential prayer, 4 that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls. 5 |
NIV © biblegateway Hos 14:2 |
Take words with you and return to the LORD. Say to him: "Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips. |
NASB © biblegateway Hos 14:2 |
Take words with you and return to the LORD. Say to Him, "Take away all iniquity And receive us graciously, That we may present the fruit of our lips. |
NLT © biblegateway Hos 14:2 |
Bring your petitions, and return to the LORD. Say to him, "Forgive all our sins and graciously receive us, so that we may offer you the sacrifice of praise. |
MSG © biblegateway Hos 14:2 |
Prepare your confession and come back to GOD. Pray to him, "Take away our sin, accept our confession. Receive as restitution our repentant prayers. |
BBE © SABDAweb Hos 14:2 |
Take with you words, and come back to the Lord; say to him, Let there be forgiveness for all wrongdoing, so that we may take what is good, and give in payment the fruit of our lips. |
NRSV © bibleoremus Hos 14:2 |
Take words with you and return to the LORD; say to him, "Take away all guilt; accept that which is good, and we will offer the fruit of our lips. |
NKJV © biblegateway Hos 14:2 |
Take words with you, And return to the LORD. Say to Him, "Take away all iniquity; Receive us graciously, For we will offer the sacrifices of our lips. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Hos 14:2 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Return to the Lord and repent! 1 Say to him: “Completely 2 forgive our iniquity; accept 3 our penitential prayer, 4 that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls. 5 |
NET Notes |
1 tn Heb “Take words with you and return to the 2 tn The word order כָּל־תִּשָּׂא עָוֹן (kol-tisa’ ’avon) is syntactically awkward. The BHS editors suggest rearranging the word order: תִּשָּׂא כָּל־עוֹן (“Forgive all [our] iniquity!”). However, Gesenius suggests that כָּל (“all”) does not function as the construct in the genitive phrase כָּל־עוֹן (“all [our] iniquity”); it functions adverbially modifying the verb תִּשָּׂא (“Completely forgive!”; see GKC 415 §128.e). 3 sn The repetition of the root לָקַח (laqakh) creates a striking wordplay in 14:2. If Israel will bring (לָקַח) its confession to God, he will accept (לָקַח) repentant Israel and completely forgive its sin. 4 tn Heb “and accept [our] speech.” The word טוֹב (tov) is often confused with the common homonymic root I טוֹב (tov, “good”; BDB 373 s.v. I טוֹב). However, this is probably IV טוֹב (tov, “word, speech”; HALOT 372 s.v. IV טוֹב), a hapax legomenon that is related to the verb טבב (“to speak”; HALOT 367 s.v. טבב) and the noun טִבָּה (tibbah, “rumor”; HALOT 367 s.v. טִבָּה). The term טוֹב (“word; speech”) refers to the repentant prayer mentioned in 14:1-3. Most translations relate it to I טוֹב and treat it as (1) accusative direct object: “accept that which is good” (RSV, NJPS), “Accept our good sacrifices” (CEV), or (2) adverbial accusative of manner: “receive [us] graciously” (KJV, NASB, NIV). Note TEV, however, which follows the suggestion made here: “accept our prayer.” 5 tc The MT reads פָרִים (farim, “bulls”), but the LXX reflects פְּרִי (pÿri, “fruit”), a reading followed by NASB, NIV, NRSV: “that we may offer the fruit of [our] lips [as sacrifices to you].” Although the Greek expression in Heb 13:15 (καρπὸν χειλέων, karpon xeilewn, “the fruit of lips”) reflects this LXX phrase, the MT makes good sense as it stands; NT usage of the LXX should not be considered decisive in resolving OT textual problems. The noun פָרִים (parim, “bulls”) functions as an adverbial accusative of state. |