NETBible | |
NIV © |
"They sow the wind and reap the whirlwind. The stalk has no head; it will produce no flour. Were it to yield grain, foreigners would swallow it up. |
NASB © |
For they sow the wind And they reap the whirlwind. The standing grain has no heads; It yields no grain. Should it yield, strangers would swallow it up. |
NLT © |
"They have planted the wind and will harvest the whirlwind. The stalks of wheat wither, producing no grain. And if there is any grain, foreigners will eat it. |
MSG © |
Look at them! Planting wind-seeds, they'll harvest tornadoes. Wheat with no head produces no flour. And even if it did, strangers would gulp it down. |
BBE © |
For they have been planting the wind, and their fruit will be the storm; his grain has no stem, it will give no meal, and if it does, a strange nation will take it. |
NRSV © |
For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind. The standing grain has no heads, it shall yield no meal; if it were to yield, foreigners would devour it. |
NKJV © |
"They sow the wind, And reap the whirlwind. The stalk has no bud; It shall never produce meal. If it should produce, Aliens would swallow it up. |
KJV | For they have sown <02232> (8799) the wind <07307>_, and they shall reap <07114> (8799) the whirlwind <05492>_: it hath no stalk <07054>_: the bud <06780> shall yield <06213> (8799) no meal <07058>_: if <0194> so be it yield <06213> (8799)_, the strangers <02114> (8801) shall swallow it up <01104> (8799)_. {stalk: or, standing corn} |
NASB © |
For they sow <2232> the wind <7307> And they reap <7114> the whirlwind <5492> . The standing <7054> grain <7054> has <369> no <369> heads <6780> ; It yields <6213> no <1097> grain <7058> . Should <194> it yield <6213> , strangers <2114> would swallow it up.<1104> |
LXXM | oti <3754> CONJ anemofyora {A-APN} espeiran <4687> V-AAI-3P kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF katastrofh <2692> N-NSF autwn <846> D-GPM ekdexetai <1551> V-FMI-3S auta <846> D-APN dragma {N-ASN} ouk <3364> ADV econ <2192> V-PAPAS iscun <2479> N-ASF tou <3588> T-GSN poihsai <4160> V-AAN aleuron <224> N-ASN ean <1437> CONJ de <1161> PRT kai <2532> ADV poihsh <4160> V-AAS-3S allotrioi <245> A-NPM katafagontai <2719> V-FMI-3P auto <846> D-ASN |
NET [draft] ITL | They sow <02232> the wind <07307> , and so they will reap <07114> the whirlwind <05492> ! The stalk <06780> does not have <0369> any standing grain <07054> ; it will not <01097> produce <06213> any flour <07058> . Even if <0194> it were to yield <06213> grain, foreigners <02114> would swallow it all up. <01104> |
HEBREW | whelby <01104> Myrz <02114> hvey <06213> ylwa <0194> xmq <07058> hvey <06213> ylb <01097> xmu <06780> wl <0> Nya <0369> hmq <07054> wruqy <07114> htpwow <05492> werzy <02232> xwr <07307> yk (8:7) <03588> |