NETBible | and they cast lots for my people. They traded 1 a boy for a prostitute; they sold a little girl for wine so they could drink. 2 |
NIV © |
They cast lots for my people and traded boys for prostitutes; they sold girls for wine that they might drink. |
NASB © |
"They have also cast lots for My people, Traded a boy for a harlot And sold a girl for wine that they may drink. |
NLT © |
They cast lots to decide which of my people would be their slaves. They traded young boys for prostitutes and little girls for enough wine to get drunk. |
MSG © |
They threw dice for my people and used them for barter. They would trade a boy for a whore, sell a girl for a bottle of wine when they wanted a drink. |
BBE © |
And they have put the fate of my people to the decision of chance: giving a boy for the price of a loose woman and a girl for a drink of wine. |
NRSV © |
and cast lots for my people, and traded boys for prostitutes, and sold girls for wine, and drunk it down. |
NKJV © |
They have cast lots for My people, Have given a boy as payment for a harlot, And sold a girl for wine, that they may drink. |
KJV | And they have cast <03032> (8804) lots <01486> for my people <05971>_; and have given <05414> (8799) a boy <03206> for an harlot <02181> (8802)_, and sold <04376> (8804) a girl <03207> for wine <03196>_, that they might drink <08354> (8799)_. |
NASB © |
"They have also cast <3032> lots <1486> for My people <5971> , Traded <5414> a boy <3206> for a harlot <2181> And sold <4376> a girl <3207> for wine <3196> that they may drink .<8354> |
LXXM | (4:3) kai <2532> CONJ epi <1909> PREP ton <3588> T-ASM laon <2992> N-ASM mou <1473> P-GS ebalon <906> V-AAI-3P klhrouv <2819> N-APM kai <2532> CONJ edwkan <1325> V-AAI-3P ta <3588> T-APN paidaria <3808> N-APN pornaiv <4204> N-DPF kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN korasia <2877> N-APN epwloun <4453> V-IAI-3P anti <473> PREP oinou <3631> N-GSM kai <2532> CONJ epinon <4095> V-IAI-3P |
NET [draft] ITL | and they cast <03032> lots <01486> for <0413> my people <05971> . They traded <05414> a boy <03206> for a prostitute <02181> ; they sold <04376> a little girl <03207> for wine <03196> so they could drink .<08354> |
HEBREW | wtsyw <08354> Nyyb <03196> wrkm <04376> hdlyhw <03207> hnwzb <02181> dlyh <03206> wntyw <05414> lrwg <01486> wdy <03032> yme <05971> law (3:3) <0413> |
NETBible | and they cast lots for my people. They traded 1 a boy for a prostitute; they sold a little girl for wine so they could drink. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “gave.” 2 sn Heb “and they drank.” Joel vividly refers to a situation where innocent human life has little value; its only worth is its use in somehow satisfying selfish appetites of wicked people who have control over others (cf. Amos 2:6 and 8:6). |