Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 32:17

Context
NETBible

He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words: 1  “The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.” 2 

NIV ©

biblegateway 2Ch 32:17

The king also wrote letters insulting the LORD, the God of Israel, and saying this against him: "Just as the gods of the peoples of the other lands did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand."

NASB ©

biblegateway 2Ch 32:17

He also wrote letters to insult the LORD God of Israel, and to speak against Him, saying, "As the gods of the nations of the lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand."

NLT ©

biblegateway 2Ch 32:17

The king also sent letters scorning the LORD, the God of Israel. He wrote, "Just as the gods of all the other nations failed to rescue their people from my power, so the God of Hezekiah will also fail."

MSG ©

biblegateway 2Ch 32:17

Sennacherib continued to send letters insulting the GOD of Israel: "The gods of the nations were powerless to help their people; the god of Hezekiah is no better, probably worse."

BBE ©

SABDAweb 2Ch 32:17

And he sent letters, in addition, to put shame on the Lord, the God of Israel, and to say evil against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not been able to keep their people safe from my hands, no more will the God of Hezekiah keep his people safe from my hands.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 32:17

He also wrote letters to throw contempt on the LORD the God of Israel and to speak against him, saying, "Just as the gods of the nations in other lands did not rescue their people from my hands, so the God of Hezekiah will not rescue his people from my hand."

NKJV ©

biblegateway 2Ch 32:17

He also wrote letters to revile the LORD God of Israel, and to speak against Him, saying, "As the gods of the nations of other lands have not delivered their people from my hand, so the God of Hezekiah will not deliver His people from my hand."

[+] More English

KJV
He wrote
<03789> (8804)
also letters
<05612>
to rail
<02778> (8763)
on the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
and to speak
<0559> (8800)
against him, saying
<0559> (8800)_,
As the gods
<0430>
of the nations
<01471>
of [other] lands
<0776>
have not delivered
<05337> (8689)
their people
<05971>
out of mine hand
<03027>_,
so shall not the God
<0430>
of Hezekiah
<03169>
deliver
<05337> (8686)
his people
<05971>
out of mine hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 32:17

He also wrote
<03789>
letters
<05612>
to insult
<02778>
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
, and to speak
<0559>
against
<05921>
Him, saying
<0559>
, "As the gods
<0430>
of the nations
<01471>
of the lands
<0776>
have not delivered
<05337>
their people
<05971>
from my hand
<03027>
, so
<03651>
the God
<0430>
of Hezekiah
<02396>
will not deliver
<05337>
His people
<05971>
from my hand
<03027>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
biblion
<975
N-ASN
egraqen
<1125
V-AAI-3S
oneidizein
<3679
V-PAN
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
yeon
<2316
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} peri
<4012
PREP
autou
<846
D-GSM
legwn
<3004
V-PAPNS
wv
<3739
PRT
yeoi
<2316
N-NPM
twn
<3588
T-GPN
eynwn
<1484
N-GPN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
ouk
<3364
ADV
exeilanto
<1807
V-AMI-3P
touv
<3588
T-APM
laouv
<2992
N-APM
autwn
<846
D-GPM
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
mou
<1473
P-GS
outwv
<3778
ADV
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
exelhtai
<1807
V-AMS-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
ezekiou
<1478
N-GSM
laon
<2992
N-ASM
autou
<846
D-GSM
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
He wrote
<03789>
letters
<05612>
mocking
<02778>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
and insulting
<05921>
him with these words
<0559>
: “The gods
<0430>
of the surrounding nations
<01471>
could not
<03808>
rescue
<05337>
their people
<05971>
from my power
<03027>
. Neither
<03808>
can Hezekiah’s
<02396>
god
<0430>
rescue
<05337>
his people
<05971>
from my power
<03027>
.”
HEBREW
ydym
<03027>
wme
<05971>
whyqzxy
<02396>
yhla
<0430>
lyuy
<05337>
al
<03808>
Nk
<03651>
ydym
<03027>
Mme
<05971>
wlyuh
<05337>
al
<03808>
rsa
<0834>
twurah
<0776>
ywg
<01471>
yhlak
<0430>
rmal
<0559>
wyle
<05921>
rmalw
<0559>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhyl
<03068>
Prxl
<02778>
btk
<03789>
Myrpow (32:17)
<05612>

NETBible

He wrote letters mocking the Lord God of Israel and insulting him with these words: 1  “The gods of the surrounding nations could not rescue their people from my power. Neither can Hezekiah’s god rescue his people from my power.” 2 

NET Notes

tn Heb “and speaking against him, saying.”

tn Heb “Like the gods of the nations of the lands who did not rescue their people from my hand, so the god of Hezekiah will not rescue his people from my hand.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA