Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 10:8

Context
NETBible

For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us 1  for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so. 2 

NIV ©

biblegateway 2Co 10:8

For even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than pulling you down, I will not be ashamed of it.

NASB ©

biblegateway 2Co 10:8

For even if I boast somewhat further about our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be put to shame,

NLT ©

biblegateway 2Co 10:8

I may seem to be boasting too much about the authority given to us by the Lord. But this authority is to build you up, not to tear you down. And I will not be put to shame by having my work among you destroyed.

MSG ©

biblegateway 2Co 10:8

You may think I overstate the authority he gave me, but I'm not backing off. Every bit of my commitment is for the purpose of building you up, after all, not tearing you down.

BBE ©

SABDAweb 2Co 10:8

For though I might take pride in our authority (which the Lord gave for building you up, and not for your destruction), it will not be a cause of shame to me:

NRSV ©

bibleoremus 2Co 10:8

Now, even if I boast a little too much of our authority, which the Lord gave for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of it.

NKJV ©

biblegateway 2Co 10:8

For even if I should boast somewhat more about our authority, which the Lord gave us for edification and not for your destruction, I shall not be ashamed––

[+] More English

KJV
For
<1063> <2532>
though
<1437> <5037>
I should boast
<2744> (5667)
somewhat
<5100>
more
<4055>
of
<4012>
our
<2257>
authority
<1849>_,
which
<3739>
the Lord
<2962>
hath given
<1325> (5656)
us
<2254>
for
<1519>
edification
<3619>_,
and
<2532>
not
<3756>
for
<1519>
your
<5216>
destruction
<2506>_,
I should
<153> (0)
not
<3756>
be ashamed
<153> (5701)_:
NASB ©

biblegateway 2Co 10:8

For even
<5037>
if
<1437>
I boast
<2744>
somewhat
<5100>
further
<4053>
about
<4012>
our authority
<1849>
, which
<3739>
the Lord
<2962>
gave
<1325>
for building
<3619>
you up and not for destroying
<2506>
you, I will not be put
<153>
to shame
<153>
,
NET [draft] ITL
For
<1063>
if
<1437>
I boast
<2744>
somewhat
<4053>
more about
<4012>
our
<2257>
authority
<1849>
that
<3739>
the Lord
<2962>
gave
<1325>
us for
<1519>
building
<3619>
you up
<3619>
and
<2532>
not
<3756>
for
<1519>
tearing
<2506>
you
<5216>
down
<2506>
, I will
<153>
not
<3756>
be ashamed
<153>
of doing so.
GREEK
ean
<1437>
COND
te
<5037>
PRT
gar
<1063>
CONJ
perissoteron
<4053>
A-ASN-C
ti
<5100>
X-ASN
kauchswmai
<2744> (5667)
V-ADS-1S
peri
<4012>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
exousiav
<1849>
N-GSF
hmwn
<2257>
P-1GP
hv
<3739>
R-GSF
edwken
<1325> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
eiv
<1519>
PREP
oikodomhn
<3619>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
eiv
<1519>
PREP
kayairesin
<2506>
N-ASF
umwn
<5216>
P-2GP
ouk
<3756>
PRT-N
aiscunyhsomai
<153> (5701)
V-FPI-1S

NETBible

For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us 1  for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so. 2 

NET Notes

tn The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.

tn Grk “I will not be put to shame,” “I will not be ashamed.” The words “of doing so” are supplied to clarify for the reader that Paul will not be ashamed of boasting somewhat more about the authority the Lord gave him (beginning of v. 8).




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA