Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 4:19

Context
NETBible

He said to his father, “My head! My head!” His father 1  told a servant, “Carry him to his mother.”

NIV ©

biblegateway 2Ki 4:19

"My head! My head!" he said to his father. His father told a servant, "Carry him to his mother."

NASB ©

biblegateway 2Ki 4:19

He said to his father, "My head, my head." And he said to his servant, "Carry him to his mother."

NLT ©

biblegateway 2Ki 4:19

Suddenly he complained, "My head hurts! My head hurts!" His father said to one of the servants, "Carry him home to his mother."

MSG ©

biblegateway 2Ki 4:19

complaining, "My head, my head!" His father ordered a servant, "Carry him to his mother."

BBE ©

SABDAweb 2Ki 4:19

And he said to his father, My head, my head! And the father said to a servant, Take him in to his mother.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 4:19

He complained to his father, "Oh, my head, my head!" The father said to his servant, "Carry him to his mother."

NKJV ©

biblegateway 2Ki 4:19

And he said to his father, "My head, my head!" So he said to a servant, "Carry him to his mother."

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)
unto his father
<01>_,
My head
<07218>_,
my head
<07218>_.
And he said
<0559> (8799)
to a lad
<05288>_,
Carry
<05375> (8798)
him to his mother
<0517>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 4:19

He said
<0559>
to his father
<01>
, "My head
<07218>
, my head
<07218>
." And he said
<0559>
to his servant
<05288>
, "Carry
<05375>
him to his mother
<0517>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
thn
<3588
D-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
mou
<1473
P-GS
thn
<3588
T-ASF
kefalhn
<2776
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSN
paidariw
<3808
N-DSN
aron
<142
V-AAD-2S
auton
<846
D-ASM
prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
mhtera
<3384
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
He said
<0559>
to
<0413>
his father
<01>
, “My head
<07218>
! My head
<07218>
!” His father told
<0559>
a servant
<05288>
, “Carry
<05375>
him to
<0413>
his mother
<0517>
.”
HEBREW
wma
<0517>
la
<0413>
whav
<05375>
renh
<05288>
la
<0413>
rmayw
<0559>
ysar
<07218>
ysar
<07218>
wyba
<01>
la
<0413>
rmayw (4:19)
<0559>

NETBible

He said to his father, “My head! My head!” His father 1  told a servant, “Carry him to his mother.”

NET Notes

tn Heb “He”; the referent (the boy’s father) has been specified in the translation for clarity.




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA