Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 7:11

Context
NETBible

and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief 1  from all your enemies. The Lord declares 2  to you that he himself 3  will build a dynastic house 4  for you.

NIV ©

biblegateway 2Sa 7:11

and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also give you rest from all your enemies. "‘The LORD declares to you that the LORD himself will establish a house for you:

NASB ©

biblegateway 2Sa 7:11

even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will give you rest from all your enemies. The LORD also declares to you that the LORD will make a house for you.

NLT ©

biblegateway 2Sa 7:11

from the time I appointed judges to rule my people. And I will keep you safe from all your enemies. "‘And now the LORD declares that he will build a house for you––a dynasty of kings!

MSG ©

biblegateway 2Sa 7:11

even during the days I set judges over my people Israel. Finally, I'm going to give you peace from all your enemies. "Furthermore, GOD has this message for you: GOD himself will build you a house!

BBE ©

SABDAweb 2Sa 7:11

From the time when I put judges over my people Israel; and I will give you peace from all who are against you. And the Lord says to you that he will make you the head of a line of kings.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 7:11

from the time that I appointed judges over my people Israel; and I will give you rest from all your enemies. Moreover the LORD declares to you that the LORD will make you a house.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 7:11

"since the time that I commanded judges to be over My people Israel, and have caused you to rest from all your enemies. Also the LORD tells you that He will make you a house.

[+] More English

KJV
And as since the time
<03117>
that I commanded
<06680> (8765)
judges
<08199> (8802)
[to be] over my people
<05971>
Israel
<03478>_,
and have caused thee to rest
<05117> (8689)
from all thine enemies
<0341> (8802)_.
Also the LORD
<03068>
telleth
<05046> (8689)
thee that he will make
<06213> (8799)
thee an house
<01004>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 7:11

even from the day
<03117>
that I commanded
<06680>
judges
<08199>
to be over
<05921>
My people
<05971>
Israel
<03478>
; and I will give
<05117>
you rest
<05117>
from all
<03605>
your enemies
<0340>
. The LORD
<03068>
also declares
<05046>
to you that the LORD
<03068>
will make
<06213>
a house
<01004>
for you.
LXXM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
hmerwn
<2250
N-GPF
wn
<3739
R-GPF
etaxa
<5021
V-AAI-1S
kritav
<2923
N-APM
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
anapausw
<373
V-AAS-1S
se
<4771
P-AS
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
ecyrwn
<2190
N-GPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
apaggelei {V-FAI-3S} soi
<4771
P-DS
kuriov
<2962
N-NSM
oti
<3754
CONJ
oikon
<3624
N-ASM
oikodomhseiv
<3618
V-FAI-2S
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
and during
<04480>
the time
<03117>
when
<0834>
I appointed
<06680>
judges
<08199>
to lead
<05921>
my people
<05971>
Israel
<03478>
. Instead, I will give
<05117>
you relief
<05117>
from all
<03605>
your enemies
<0341>
. The Lord
<03068>
declares
<05046>
to you that
<03588>
he himself will build
<06213>
a dynastic house
<01004>
for you.
HEBREW
hwhy
<03068>
Kl
<0>
hvey
<06213>
tyb
<01004>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
Kl
<0>
dyghw
<05046>
Kybya
<0341>
lkm
<03605>
Kl
<0>
ytxynhw
<05117>
larvy
<03478>
yme
<05971>
le
<05921>
Myjps
<08199>
ytywu
<06680>
rsa
<0834>
Mwyh
<03117>
Nmlw (7:11)
<04480>

NETBible

and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief 1  from all your enemies. The Lord declares 2  to you that he himself 3  will build a dynastic house 4  for you.

NET Notes

tn Or “rest.”

tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (vaaggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.

tn Heb “the Lord.”

tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the Lord’s use of the word plays off the literal sense that David had in mind as he contemplated building a temple for the Lord. To reflect this in the English translation the adjective “dynastic” has been supplied.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA