Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 7:22

Context
NETBible

Therefore you are great, O Lord God, for there is none like you! There is no God besides you! What we have heard is true! 1 

NIV ©

biblegateway 2Sa 7:22

"How great you are, O Sovereign LORD! There is no-one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.

NASB ©

biblegateway 2Sa 7:22

"For this reason You are great, O Lord GOD; for there is none like You, and there is no God besides You, according to all that we have heard with our ears.

NLT ©

biblegateway 2Sa 7:22

"How great you are, O Sovereign LORD! There is no one like you––there is no other God. We have never even heard of another god like you!

MSG ©

biblegateway 2Sa 7:22

"This is what makes you so great, Master GOD! There is none like you, no God but you, nothing to compare with what we've heard with our own ears.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 7:22

Truly you are great, O Lord God: there is no one like you and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 7:22

Therefore you are great, O LORD God; for there is no one like you, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 7:22

"Therefore You are great, O LORD GOD. For there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.

[+] More English

KJV
Wherefore thou art great
<01431> (8804)_,
O LORD
<03068>
God
<0430>_:
for [there is] none like thee, neither [is there any] God
<0430>
beside
<02108>
thee, according to all that we have heard
<08085> (8804)
with our ears
<0241>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 7:22

"For this
<03651>
reason
<05921>
<3651> You are great
<01431>
, O Lord
<0136>
GOD
<03068>
; for there
<0369>
is none
<0369>
like
<03644>
You, and there
<0369>
is no
<0369>
God
<0430>
besides
<02108>
You, according to all
<03605>
that we have heard
<08085>
with our ears
<0241>
.
LXXM
eneken {PREP} tou
<3588
T-GSN
megalunai
<3170
V-AAN
se
<4771
P-AS
kurie
<2962
N-VSM
mou
<1473
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
wv
<3739
CONJ
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
yeov
<2316
N-NSM
plhn
<4133
ADV
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPM
oiv
<3739
R-DPM
hkousamen
<191
V-AAI-1P
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
wsin
<3775
N-DPN
hmwn
<1473
P-GP
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
you are great
<01431>
, O Lord
<0136>
God
<03069>
, for
<03588>
there is none
<0369>
like
<03644>
you! There is no
<0369>
God
<0430>
besides
<02108>
you! What
<03605>
we have heard
<08085>
is true
<0241>
!
HEBREW
wnynzab
<0241>
wnems
<08085>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
Ktlwz
<02108>
Myhla
<0430>
Nyaw
<0369>
Kwmk
<03644>
Nya
<0369>
yk
<03588>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
tldg
<01431>
Nk
<03651>
le (7:22)
<05921>

NETBible

Therefore you are great, O Lord God, for there is none like you! There is no God besides you! What we have heard is true! 1 

NET Notes

tn Heb “in all which we heard with our ears.” The phrase translated “in all” בְּכֹל (bÿkhol) should probably be emended to “according to all” כְּכֹל (kÿkhol).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA