Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 16:28

Context
NETBible

and the one who burns them must wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may reenter the camp.

NIV ©

biblegateway Lev 16:28

The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterwards he may come into the camp.

NASB ©

biblegateway Lev 16:28

"Then the one who burns them shall wash his clothes and bathe his body with water, then afterward he shall come into the camp.

NLT ©

biblegateway Lev 16:28

The man who does the burning must wash his clothes and bathe himself in water before returning to the camp.

MSG ©

biblegateway Lev 16:28

The man assigned to burn them up will then wash his clothes and bathe himself in water. Then he is free to come back into the camp.

BBE ©

SABDAweb Lev 16:28

And the man by whom they are burned is to have his clothing washed and his body bathed in water, and then he may come back to the tent-circle.

NRSV ©

bibleoremus Lev 16:28

The one who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward may come into the camp.

NKJV ©

biblegateway Lev 16:28

"Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.

[+] More English

KJV
And he that burneth
<08313> (8802)
them shall wash
<03526> (8762)
his clothes
<0899>_,
and bathe
<07364> (8804)
his flesh
<01320>
in water
<04325>_,
and afterward
<0310>
he shall come
<0935> (8799)
into the camp
<04264>_.
NASB ©

biblegateway Lev 16:28

"Then the one who burns
<08313>
them shall wash
<03526>
his clothes
<0899>
and bathe
<07364>
his body
<01320>
with water
<04325>
, then afterward
<0310>
<3651> he shall come
<0935>
into the camp
<04264>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
katakaiwn
<2618
V-PAPNS
auta
<846
D-APN
plunei
<4150
V-FAI-3S
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
kai
<2532
CONJ
lousetai
<3068
V-FMI-3S
to
<3588
T-ASN
swma
<4983
N-ASN
autou
<846
D-GSM
udati
<5204
N-DSN
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
eiseleusetai
<1525
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
parembolhn
{N-ASF}
NET [draft] ITL
and the one who burns
<08313>
them must wash
<03526>
his clothes
<0899>
and bathe
<07364>
his body
<01320>
in water
<04325>
, and afterward
<0310>
he may reenter
<0935>
the camp
<04264>
.
HEBREW
hnxmh
<04264>
la
<0413>
awby
<0935>
Nk
<03651>
yrxaw
<0310>
Mymb
<04325>
wrvb
<01320>
ta
<0853>
Uxrw
<07364>
wydgb
<0899>
obky
<03526>
Mta
<0853>
Prvhw (16:28)
<08313>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA