NETBible | Therefore, I have said to the Israelites: No person among you is to eat blood, 1 and no resident foreigner who lives among you is to eat blood. 2 |
NIV © |
Therefore I say to the Israelites, "None of you may eat blood, nor may an alien living among you eat blood." |
NASB © |
"Therefore I said to the sons of Israel, ‘No person among you may eat blood, nor may any alien who sojourns among you eat blood.’ |
NLT © |
That is why I said to the Israelites: ‘You and the foreigners who live among you must never eat or drink blood.’ |
MSG © |
That's why I tell the People of Israel, 'Don't eat blood.' The same goes for the foreigner who lives among you, 'Don't eat blood.' |
BBE © |
For this reason I have said to the children of Israel, No man among you, or any others living with you, may take blood as food. |
NRSV © |
Therefore I have said to the people of Israel: No person among you shall eat blood, nor shall any alien who resides among you eat blood. |
NKJV © |
"Therefore I said to the children of Israel, ‘No one among you shall eat blood, nor shall any stranger who dwells among you eat blood.’ |
KJV | Therefore I said <0559> (8804) unto the children <01121> of Israel <03478>_, No soul <05315> of you shall eat <0398> (8799) blood <01818>_, neither shall any stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) among <08432> you eat <0398> (8799) blood <01818>_. |
NASB © |
"Therefore <5921> <3651> I said <559> to the sons <1121> of Israel <3478> , 'No <3605> <3808> person <5315> among <4480> you may eat <398> blood <1818> , nor <3808> may any alien <1616> who sojourns <1481> among <8432> you eat <398> blood .'<1818> |
LXXM | dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN eirhka {V-RAI-1S} toiv <3588> T-DPM uioiv <5207> N-DPM israhl <2474> N-PRI pasa <3956> A-NSF quch <5590> N-NSF ex <1537> PREP umwn <4771> P-GP ou <3364> ADV fagetai <2068> V-FMI-3S aima <129> N-ASN kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM proshlutov <4339> N-NSM o <3588> T-NSM proskeimenov {V-PMPNS} en <1722> PREP umin <4771> P-DP ou <3364> ADV fagetai <2068> V-FMI-3S aima <129> N-ASN |
NET [draft] ITL | Therefore <03651> <05921> , I have said <0559> to the Israelites <03478> <01121> : No <03808> <03605> person <05315> among <04480> you is to eat <0398> blood <01818> , and no <03808> resident foreigner <01616> who lives <01481> among <08432> you is to eat <0398> blood .<01818> |
HEBREW | o Md <01818> lkay <0398> al <03808> Mkkwtb <08432> rgh <01481> rghw <01616> Md <01818> lkat <0398> al <03808> Mkm <04480> spn <05315> lk <03605> larvy <03478> ynbl <01121> ytrma <0559> Nk <03651> le (17:12) <05921> |
NETBible | Therefore, I have said to the Israelites: No person among you is to eat blood, 1 and no resident foreigner who lives among you is to eat blood. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “all/any person from you shall not eat blood.” 2 tn Heb “and the sojourner, the one sojourning in your midst, shall not eat blood.” |