Leviticus 18:26

NETBible

You yourselves must obey my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst,

NIV ©

But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,

NASB ©

‘But as for you, you are to keep My statutes and My judgments and shall not do any of these abominations, neither the native, nor the alien who sojourns among you

NLT ©

You must strictly obey all of my laws and regulations, and you must not do any of these detestable things. This applies both to you who are Israelites by birth and to the foreigners living among you.

MSG ©

You must keep my decrees and laws--natives and foreigners both. You must not do any of these abhorrent things.

BBE ©

So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:

NRSV ©

But you shall keep my statutes and my ordinances and commit none of these abominations, either the citizen or the alien who resides among you

NKJV ©

‘You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit any of these abominations, either any of your own nation or any stranger who dwells among you


KJV
Ye shall therefore keep
<08104> (8804)
my statutes
<02708>
and my judgments
<04941>_,
and shall not commit
<06213> (8799)
[any] of these abominations
<08441>_;
[neither] any of your own nation
<0249>_,
nor any stranger
<01616>
that sojourneth
<01481> (8802)
among
<08432>
you:
NASB ©

'But as for you, you are to keep
<8104>
My statutes
<2708>
and My judgments
<4941>
and shall not do
<6213>
any
<4480>
<3605> of these
<428>
abominations
<8441>
,
neither
the native
<249>
, nor the alien
<1616>
who sojourns
<1481>
among
<8432>
you
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
fulaxesye
<5442> 
V-FMI-2P
panta
<3956> 
A-APN
ta
<3588> 
T-APN
nomima
<3545> 
A-APN
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
panta
<3956> 
A-APN
ta
<3588> 
T-APN
prostagmata {N-APN} mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
poihsete
<4160> 
V-FAI-2P
apo
<575> 
PREP
pantwn
<3956> 
A-GPN
twn
<3588> 
T-GPN
bdelugmatwn
<946> 
N-GPN
toutwn
<3778> 
D-GPN
o
<3588> 
T-NSM
egcwriov {A-NSM} kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
prosgenomenov {V-AMPNS} proshlutov
<4339> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
umin
<4771> 
P-DP
NET [draft] ITL
You yourselves
<0859>
must obey
<08104>
my statutes
<02708>
and my regulations
<04941>
and must not
<03808>
do
<06213>
any
<03605>
of these
<0428>
abominations
<08441>
, both the native citizen
<0249>
and the resident
<01481>
foreigner
<01616>
in your midst
<08432>
,
HEBREW
Mkkwtb
<08432>
rgh
<01481>
rghw
<01616>
xrzah
<0249>
hlah
<0428>
tbewth
<08441>
lkm
<03605>
wvet
<06213>
alw
<03808>
yjpsm
<04941>
taw
<0853>
ytqx
<02708>
ta
<0853>
Mta
<0859>
Mtrmsw (18:26)
<08104>

NETBible

You yourselves must obey my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst,

NET Notes

tn Heb “And you shall keep, you.” The latter emphatic personal pronoun “you” is left out of a few medieval Hebrew mss, Smr, the LXX, Syriac, and Vulgate.

tn Heb “the native and the sojourner”; NIV “The native-born and the aliens”; NAB “whether natives or resident aliens.”