NETBible | |
NIV © |
"‘Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out. |
NASB © |
‘You are therefore to keep all My statutes and all My ordinances and do them, so that the land to which I am bringing you to live will not spew you out. |
NLT © |
"You must carefully obey all my laws and regulations; otherwise the land to which I am bringing you will vomit you out. |
MSG © |
"Do what I tell you, all my decrees and laws; live by them so that the land where I'm bringing you won't vomit you out. |
BBE © |
So then, keep my rules and my decisions and do them, so that the land which I am giving you as your resting-place may not violently send you out again. |
NRSV © |
You shall keep all my statutes and all my ordinances, and observe them, so that the land to which I bring you to settle in may not vomit you out. |
NKJV © |
‘You shall therefore keep all My statutes and all My judgments, and perform them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out. |
KJV | Ye shall therefore keep <08104> (8804) all my statutes <02708>_, and all my judgments <04941>_, and do <06213> (8804) them: that the land <0776>_, whither I bring <0935> (8688) you to dwell <03427> (8800) therein, spue you not out <06958> (8686)_. |
NASB © |
'You are therefore to keep <8104> all <3605> My statutes <2708> and all <3605> My ordinances <4941> and do <6213> them, so that the land <776> to which <834> I am bringing <935> you to live <3427> will not spew you out.<7006> |
LXXM | kai <2532> CONJ fulaxasye <5442> V-AMD-2P panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN prostagmata {N-APN} mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN krimata <2917> N-APN mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ poihsete <4160> V-FAI-2P auta <846> D-APN kai <2532> CONJ ou <3364> ADV mh <3165> ADV prosocyish <4360> V-AAS-3S umin <4771> P-DP h <3588> T-NSF gh <1065> N-NSF eiv <1519> PREP hn <3739> R-ASF egw <1473> P-NS eisagw <1521> V-PAI-1S umav <4771> P-AP ekei <1563> ADV katoikein {V-PAN} ep <1909> PREP authv <846> D-GSF |
NET [draft] ITL | “‘You must be sure to obey <08104> all <03605> my statutes <02708> and regulations <04941> , so that the land <0776> to which <0834> I <0589> am about to bring <0935> you to take up residence <03427> there <08033> does <06213> not <03808> vomit <06958> you out .<06958> |
HEBREW | hb <0> tbsl <03427> hms <08033> Mkta <0853> aybm <0935> yna <0589> rsa <0834> Urah <0776> Mkta <0853> ayqt <06958> alw <03808> Mta <0853> Mtyvew <06213> yjpsm <04941> lk <03605> taw <0853> ytqx <02708> lk <03605> ta <0853> Mtrmsw (20:22) <08104> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “And you shall keep all my statutes and all my regulations and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 22:31, etc.). 2 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here. |